Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
It is recommended that the International Council on Mining and Metals provide a list of 10 projects that they recommend as best practices. Международному совету по горнодобывающей деятельности и металлам рекомендуется подготовить перечень, в который будут включены 10 проектов, рекомендуемых Советом в качестве примеров передовой практики.
As one participant observed, the credibility of the Council was tied to its accountability to Member States. Как заметил один из участников, степень доверия к Совету зависит от того, в какой степени Совет подотчетен государствам-членам.
We are aware of the views concerning the need for measures to enable the Council to address various complex situations. Мы знаем о существующем мнении, касающемся необходимости принятия мер, направленных на то, чтобы позволить Совету рассматривать различные сложные ситуации.
The Council is also encouraged to commence discussions and give concrete guidance on security issues in the nuclear disarmament and non-proliferation process. Совету предлагается также начать обсуждение вопросов, касающихся обеспечения безопасности в рамках процесса ядерного разоружения и нераспространения, и выработать конкретные указания в этом отношении.
The Council should continue to keep the matter under review and report on it as appropriate. Совету следует и впредь держать этот вопрос в поле зрения и, в случае необходимости, сообщать о развитии событий.
Since her previous report to the Council, the Special Rapporteur received positive replies from Kyrgyzstan and Madagascar to her requests to conduct official visits. З. Со времени представления предыдущего доклада Совету Специальный докладчик получила положительные ответы от Кыргызстана и Мадагаскара в ответ на ее просьбы об официальных посещениях этих стран.
The Council had to address all situations of human rights without double standards. При оценке положения в области прав человека в различных странах Совету следует применять одни и те же стандарты.
The Council should further improve its due process standards during the 2012 review of the sanctions regime. Кроме того, Совету следует внести дальнейшие усовершенствования в свои надлежащие процедурные нормы в ходе обзора режима санкций в 2012 году.
Fourthly, there is an acute need for better and more publicly available information to assist in Council decision-making. В-четвертых, необходимо обеспечить предоставление Совету более качественной и более подробной общественно доступной информации в целях оказания ему содействия в принятии важных решений.
Reporting to the Governing Council would occur in 2013 Доклад о полученных результатах будет представлен Совету управляющих в 2013 году;
However, a number of appeals are anticipated, which the Provisional Electoral Council will address in the coming weeks. Несмотря на это ожидается, что по поводу результатов выборов будет подано несколько протестов, которые в предстоящие недели предстоит рассмотреть Временному избирательному совету.
The Economic and Social Council should continue efforts to prioritize discussions on sustainable development, especially on processes relevant to the follow-up of the Bali process. Экономическому и Социальному Совету следует продолжать усилия, направленные на определение приоритетов при обсуждении проблематики устойчивого развития, прежде всего процессов, касающихся последующей деятельности по итогам Балийского процесса.
The Secretariat may assist the Governing Council by drafting texts for action if specifically requested to do so by Member States. Секретариат может оказывать Совету управляющих помощь в подготовке текстов документов, требующих принятия решений, если государства-члены обратятся к нему с конкретной просьбой об этом.
One participant suggested that it could also formulate recommendations to be transmitted to the UNEP Governing Council by the Executive Director. Один из участников выразил мнение о том, что он также мог бы формулировать рекомендации для их препровождения Совету управляющих ЮНЕП через Директора-исполнителя.
To its credit, the City Council met in emergency session the next day to condemn the violence unanimously and vigorously. Следует отдать должное Городскому совету, собравшемуся уже на следующий день на чрезвычайное заседание, на котором его члены единогласно и решительно осудили насилие.
The Council should engage in rationalization that would avoid duplicating mandates and streamlining activities considered obsolete, of marginal usefulness or ineffective. Совету следует рационализировать свою работу с тем чтобы избежать дублирования мандатов и отказаться от тех мер, которые считаются устаревшими, малополезными или неэффективными.
Egypt (in a national capacity) fully welcomed and supported the transmission of the text to the Council. Представитель Египта, выступая в национальном качестве, заявил о том, что он приветствует и полностью поддерживает препровождение текста Совету.
This means that international peace and security remain challenged and much is required of the Council to discharge its responsibilities. Это означает, что угроза международному миру и безопасности сохраняется и что Совету приходится прилагать значительные усилия в целях выполнения своих обязанностей.
We commend the Council for its unfailing efforts to encourage global justice and fight impunity for crimes related to the violation of human rights. Мы воздаем должное Совету за его неустанные усилия, направленные на обеспечение глобальной справедливости и на борьбу с безнаказанностью за преступления, связанные с нарушениями прав человека.
It also proposes that the Council approve two additional days for the members to meet prior to the session to make preparations. Он предложил также Совету одобрить выделение двух дополнительных дней с тем, чтобы члены Экспертного механизма могли встретиться до начала сессии для проведения подготовительной работы.
While there has been some progress on the problems reported in June to the Council, significant issues remain. Хотя, согласно докладу, представленному Совету в июне, в решении этих проблем достигнут определенный прогресс, еще сохраняются и другие серьезные вопросы.
As requested in the presidential statement of 19 October 2004, the Secretary-General would continue to report to the Council. В соответствии с просьбой, содержащейся в заявлении Председателя от 19 октября 2004 года, Генеральный секретарь будет продолжать представлять доклады Совету.
To save thousands of lives there, the Council should also consider designating these towns as United Nations safe areas. Для того чтобы спасти жизни тысяч людей в этих районах, Совету следует подумать о том, чтобы и эти города объявить безопасными районами Организации Объединенных Наций.
The Council should consider giving equal weight to all six categories of grave violations committed against children in situations of armed conflict. Далее, Совету следует передавать Международному уголовному суду для расследования и судебного преследования лиц, виновных в совершении этих шести категорий нарушений в отношении детей в вооруженном конфликте, которые подпадают под действие его юрисдикции.
It is legally and morally unacceptable for some States to prevent the Council from shouldering its responsibilities on this issue. Действия ряда государств, направленные на то, чтобы чинить препятствия Совету в выполнении им своих обязанностей в отношении решения этого вопроса, являются недопустимыми как с правовой, так и с моральной точки зрения.