| The final draft of the Federation's Strategic Plan for Health Care Reform was submitted to the Council of Ministers for approval. | Окончательный проект Стратегического плана реформы системы здравоохранения был представлен на утверждение Совету министров. |
| I will revert to the Council with further recommendations on such deployment following a further assessment by my Special Envoy. | Я представлю Совету новые рекомендации в отношении такого развертывания после проведения моим Специальным посланником дополнительной оценки. |
| The appropriate draft laws will be forwarded to the Council of Ministers shortly. | Соответствующие законопроекты будут переданы Совету министров в ближайшее время. |
| The Council is well aware of this, as is international public opinion. | Это хорошо известно как Совету, так и мировому общественному мнению. |
| Accordingly, I present herewith the eighth report to the Council. | В соответствии с этим я представляю Совету восьмой доклад. |
| As the Council is aware, the situation in Kosovo is evolving daily. | Как Совету известно, ситуация в Косово меняется ежедневно. |
| I wish to make a few points clearer to the August Council. | Я хотел бы дать уважаемому Совету разъяснения по некоторым моментам. |
| As the Council is aware, the situation in Kosovo has deteriorated significantly since the submission of my last report. | Как известно Совету, с момента представления моего последнего доклада, положение в Косово существенно ухудшилось. |
| Under the circumstances, I judged that the best course of action was to report immediately to the Council. | В сложившихся обстоятельствах я счел оптимальным немедленно сообщить о случившемся Совету. |
| Information on the work of the Executive Committee of UNDG is included in the report on operational activities presented to the Economic and Social Council. | Информация о работе Исполнительного комитета ГООНВР включена в представленный Экономическому и Социальному Совету доклад об оперативной деятельности. |
| The Parliament may also delegate its power to the Federal Council. | Допускается также передача парламентом своих полномочий Федеральному совету. |
| The Council of Ministers of the Republic of Belarus shall take measures to ensure the implementation of the moratorium declared. | Совету Министров Республики Беларусь принять меры по обеспечению выполнения установленного моратория. |
| The panels of Commissioners work in panels of three members to review claims and make recommendations to the Governing Council for decision. | Уполномоченные, работающие группами по три человека, рассматривают претензии и выносят рекомендации Совету управляющих. |
| The Administrator-General shall propose to the Governing Council the programmes of the Agency as the principal operator of the Summit. | Генеральный администратор предлагает Административному совету программы Агентства как главного исполнителя Встречи на высшем уровне. |
| Over the last few years there have been strong discussions on the Economic and Social Council and its function. | В последние несколько лет прошли активные дискуссии по Экономическому и Социальному Совету и его функциям. |
| A consolidated report on the outcomes of the functional commissions is submitted to the Council. | Совету представляется сводный доклад о результатах работы функциональных комиссий. |
| The outcome of the informal consultations is to be reported to the Council at its substantive session of 1998. | Информация об итогах неофициальных консультаций должна быть представлена Совету на его основной сессии 1998 года. |
| The Committee recommended to the General Assembly that the triennial review be forwarded to the Governing Council of UNEP for its consideration. | Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее препроводить доклад о трехгодичном обзоре Совету управляющих ЮНЕП для его рассмотрения. |
| It decided to submit the relevant recommendations to the Supreme Council. | Он принял решение представить соответствующие рекомендации Высшему совету. |
| In this regard, the Council should consider the programme of work for the month in a formal session. | В этой связи Совету следует рассматривать программу работы на месяц на официальном заседании. |
| The Council should identify such necessary cases taking into account all relevant factors. | Совету следует определять такую надобность с учетом всех соответствующих факторов. |
| The Council should not be given the power to dictate that the Court suspend proceedings in a particular case. | Совету не следует давать права указывать, чтобы Суд приостановил производство по какому-либо конкретному делу. |
| However, her delegation believed the Council should be given a mandate to refer situations to the Court. | Однако ее делегация считает, что Совету следует предоставить полномочия передавать ситуации в Суд. |
| He will report to the Permanent Council on progress achieved. | Он представит Постоянному совету доклад о достигнутом прогрессе. |
| The communications received were made available to the Consultative Council for Human Rights for consideration. | Полученные сообщения были направлены для рассмотрения Консультативному совету по правам человека. |