Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
Accordingly, the Conference of Ministers, recommends that the Council readmit South Africa as a member of the Economic Commission for Africa. Исходя из этого, Конференция министров рекомендует Совету вновь включить Южную Африку в состав Экономической комиссии для Африки.
The draft Directive on tourist supply and demand will be submitted to Council. Совету будет представлен проект Директивы относительно спроса и предложения в области туризма.
An ever-greater number of increasingly complex and diverse issues is now dealt with by the Council. Совету приходится сегодня иметь дело с постоянно возрастающим числом все более сложных и разнообразных вопросов.
The Council is now being called upon to consider and to act on an ever-growing number of complex cases. В настоящее время Совету приходится рассматривать все возрастающее количество сложных вопросов и принимать соответствующие меры.
The Economic and Social Council should monitor the development of the report. Экономическому и Социальному Совету следует держать подготовку этого доклада в поле зрения.
The Council should provide all such bodies with clearer guidelines in that respect. Совету следовало бы дать всем этим органам более четкие директивные указания в этой связи.
It also was necessary to enable the Council fully to carry out the role assigned to it. Необходимо также обеспечить Совету возможность для выполнения в полном объеме возложенных на него функций.
It cannot be understood as an instrument enabling the Council to place itself above the norms and principles of international law in its actions. Нельзя истолковывать эту главу в качестве средства, позволяющего Совету в своих действиях поступаться нормами и принципами международного права.
Such an opening, which we fervently desire, can help the Council accomplish its missions in the face of increasingly complex crises. Такая открытость, к которой мы так страстно стремимся, поможет Совету выполнять свои миссии в условиях все более сложных кризисов.
In these endeavours, the main objective is to render the Council more responsive to changing realities and emerging challenges in a dynamic context. Основная цель этих усилий состоит в том, чтобы позволить Совету живее реагировать на меняющиеся реалии и новые задачи в динамичном контексте.
The standard format will assist the Rector and the Council in assessing the status of implementation of individual projects against original work plans. Стандартизированный формат поможет ректору и Совету в оценке состояния осуществления отдельных проектов в сопоставлении с первоначальными планами работы.
A report on the status of UNU publishing activities will be submitted to the Council of UNU at its forty-third session in December 1996. Доклад о состоянии издательской деятельности УООН будет представлен Совету УООН на его сорок третьей сессии в декабре 1996 года.
The assessment report on UNU publishing activities is under preparation and will be submitted to the Council of UNU in December 1996. В настоящее время осуществляется подготовка доклада об оценке издательской деятельности УООН, который будет представлен Совету УООН в декабре 1996 года.
That report 9/ and the Board's comments thereon were transmitted to the Council following the session. Этот доклад 9/ и замечания Совета по нему были препровождены Экономическому и Социальному Совету по завершении сессии.
The Executive Board also held informal consultations on issues that might be suggested for discussion at the Council. Исполнительный совет провел также неофициальные консультации по вопросам, которые можно было бы предложить обсудить Экономическому и Социальному Совету.
And they involve more frequent use of the quasi-legislative or judicial powers granted to the Council under the Charter. И они требуют более частого применения квазизаконодательных или юридических полномочий, которые предоставляются Совету в соответствии с Уставом.
Moreover, the Economic and Social Council should study the relationship between development and the problem of migrations. Кроме того, Экономическому и Социальному Совету следует изучить взаимосвязь между проблемой миграции и развитием.
In our opinion, the Council can implement the improvements suggested. С нашей точки зрения, Совету по силам осуществить предлагаемые изменения.
The list was submitted to General Dostum, the Supreme Coordinating Council, the Taliban and the Eastern Zone shura. Этот список был передан генералу Дустуму, Высшему координационному совету, движению "Талибан" и шуре Восточной зоны.
The group will also prepare a progress report which will be presented to the Economic and Social Council and the General Assembly for their consideration. Группа подготовит также доклад о ходе работы, который будет представлен на рассмотрение Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее.
A final report is planned for the European Council during the Italian Presidency. Окончательный доклад планируется представить Европейскому Совету в период действия полномочий Председателя, представляющего Италию.
The statements made by delegations in support of reporting arrangements through the Board to the Economic and Social Council were welcomed by UNDP. ПРООН приветствовала заявления делегаций в поддержку предложений о внедрении процедуры представления докладов Экономическому и Социальному Совету через Совет.
It should be mentioned that on several occasions parliamentarians have requested the Federal Council to harmonize or unify the two fields. Следует отметить, что в различных парламентских запросах к Федеральному совету обращалась просьба привести в соответствие или унифицировать эти две области.
Accordingly, the Commission should consider that question and report to the Council at its 1994 session. В соответствии с этим Комиссия должна обсудить данный вопрос и представить Совету доклад на его сессии 1994 года.
In 1971 the Council of State was asked to nullify the note on the grounds that it was unconstitutional. В 1971 году Государственному совету было предложено признать эту ноту недействительной, считая ее не соответствующей Конституции.