| We agree that it is necessary for the Council and the international community to refocus attention on Africa. | Мы согласны с тем, что Совету и международному сообществу необходимо вновь сосредоточить внимание на Африке. |
| It is to the Council that people subjected to aggression turn for protection. | Именно к Совету обращаются с просьбой о защите люди, которые страдают от агрессии. |
| The Council should have no ambiguity on the issue. | Совету следует занять недвусмысленную позицию по этому вопросу. |
| I will provide the Council with a more detailed outline of the reporting mechanism at my next briefing, in June. | Я представлю Совету более детальный план создания механизма направления сообщений в ходе моего следующего брифинга в июне. |
| We thank you for giving the Council the opportunity to return to the very important issue of the protection of civilians in armed conflict. | Мы благодарим Вас за предоставленную Совету возможность вернуться к очень важному вопросу защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах. |
| The solution to this complex problem lies in reconciling the inherent tensions between effectiveness and legitimacy in the Council. | Решение этой проблемы состоит в преодолении присущих Совету внутренних противоречий, связанных с обеспечением эффективности и законности. |
| I am grateful to the organizers of the National Program Man of the Year and the Higher Academic Council for this award. | «Я благодарен организаторам Общенациональной программы «Человек года» и Высшему Академическому Совету за эту награду. |
| The WJC also submitted a memorandum on the problem to the UN Economic and Social Council, asking for urgent action. | Всемирный Еврейский Конгресс также представил меморандум по этой проблеме Экономическому и Социальному Совету ООН с просьбой принять срочные меры. |
| A proposal for a line linking Christchurch and Blenheim was put before the Marlborough Provincial Council in April 1861. | Это предложение по сооружению линии, связывающей Крайстчерч и Бленем было представлено Совету провинции Марлборо в апреле 1861 года. |
| All rights reserved to Kamenka City Council. | Все права принадлежат Каменскому городскому совету. |
| The IGC Secretariat provides administrative services for both the International Grains Council and the Food Aid Committee*. | Секретариат МСЗ предоставляет услуги административного характера как Международному совету по зерну, так и Комитету по продовольственной помощи . |
| The site is one of two tourism spots owned by Devon County Council. | Канал является одной из двух туристических точек принадлежащих Совету графства Девон (англ.)русск... |
| In 1889 the abbey was purchased by Colonel John North and presented to Leeds City Council. | В 1889 году аббатство купил полковник Джон Томас Норт и подарил городскому Совету Лидса. |
| The Legislative Council took another five years to consider their options. | Законодательному совету потребовалось ещё 5 лет, чтобы рассмотреть этот вопрос. |
| Defendants who were found guilty could appeal the verdict to the Allied Control Council. | Обвиняемые, признанные виновными, могли обжаловать приговор трибунала Союзническому Контрольному совету. |
| Europa's name appeared on postage stamps commemorating the Council of Europe, which were first issued in 1956. | Название «Европа» появилось на почтовых марках, посвящённых Совету Европы, которые впервые были опубликованы в 1956 году. |
| Estonia supported Azerbaijan in joining the Council of Europe and supports Azerbaijan's integration into Euro-Atlantic structures. | Эстония поддерживала Азербайджан в присоединении к Совету Европы и поддерживает интеграцию Азербайджана в евро-атлантические структуры. |
| In 1913 she sold the whole site to the Council of the Reformed Church schools. | В 1913 г. она продала весь дом с участком Совету училищ Реформатских церквей. |
| In April 1932, the Broadcasting Authority was taken from the Central Executive Committee and subordinated to the Council of People's Commissars. | В апреле 1932 года Управление радиовещания было взято из Центрального исполнительного комитета и подчинено Совету Народных Комиссаров. |
| About 30 reports submitted recently to the Council integrated information and recommendations covering the protection of children affected by armed conflict. | Около 30 докладов, представленных в последнее время Совету Безопасности, содержали информацию и рекомендации, касающиеся защиты детей в вооруженных конфликтах. |
| He left the private sector and joined the Clinton White House and the President's Council on Sustainable Development. | Покинув частный сектор, присоединился к команде Билла Клинтона в Белом доме и Совету по устойчивому развитию при президенте. |
| The tendency to refer all sorts of matters to the Council that could be more usefully addressed elsewhere should be resisted. | Необходимо противостоять тенденции передавать Совету всевозможные вопросы, которые могли бы с большей эффективностью рассматриваться в других местах. |
| The Council needed to find ways of becoming less reactive and more adept at mediation and crisis prevention. | Совету необходимо найти способ не столько реагировать на кризисы, сколько искусно выполнять посредническую роль и предотвращать их. |
| The three Klingons on the station are part of a covert strike force that reports directly to the Klingon High Council. | Три клингона на станции - представители секретной ударной группировки, подчиняющейся непосредственно клингонскому Высшему Совету. |
| City Council could use some new fire. | Городскому совету не помешает свежая искра. |