| The Secretary-General has reviewed the letter and, as requested by the Executive Director, submits it to the Council for its consideration. | Генеральный секретарь изучил содержание письма и в соответствии с просьбой Директора-исполнителя передает его Совету на рассмотрение. |
| Finally, the Commission recommended to the Economic and Social Council a provisional agenda and documentation for its next (thirty-fifth) session. | И наконец, Комиссия рекомендовала Экономическому и Социальному Совету предварительную повестку дня и документацию следующей (тридцать пятой) сессии. |
| This also assists the Council in fulfilling its responsibilities under articles 21 and 22 of the Covenant. | Это также помогает Совету в выполнении его обязанностей в соответствии со статьями 21 и 22 Пакта. |
| Therefore I will submit to the Council as soon as possible my recommendations, with preliminary cost estimates. | В этой связи я представлю Совету в самое ближайшее время мои рекомендации и предварительную смету расходов. |
| He reiterated to the Council that Palau was ready to become a sovereign State by the overwhelming and free decision of the people of Palau. | Оратор вновь подтвердил Совету, что эта территория готова стать суверенным государством благодаря преобладающей и свободно выраженной воле народа Палау. |
| It believed that the Trusteeship Council should give its full support to such efforts. | По его мнению, Совету по Опеке следует оказывать всестороннюю поддержку таким усилиям. |
| Furthermore, we remind the Council that such reports have been proved flawed in the recent past. | Совету о том, что в недавнем прошлом была подтверждена надуманность подобных сообщений. |
| I note that each of the three options proposed to the Council involves the departure of the Belgian contingent. | Я отдаю себе отчет в том, что каждый из трех предложенных Совету вариантов предусматривает вывод бельгийского контингента. |
| The Elections Commission has finalized and submitted a draft electoral budget to the Council of State for its consideration. | Комиссия по выборам завершила разработку бюджетной сметы для проведения выборов и представила ее Государственному совету для рассмотрения. |
| I shall recommend that the Council review the situation in Liberia at any stage should developments warrant such a review. | Я буду рекомендовать Совету вновь рассмотреть вопрос о положении в Либерии в любой момент, если развитие событий потребует этого. |
| My last report to the Council indicated that the cantonment of troops had started as scheduled on 30 November 1993. | В моем последнем докладе Совету указывалось, что сбор войск начался, как это запланировано, 30 ноября 1993 года. |
| The Council has yet to decide on a theme for the high-level segment which falls directly under this category. | Совету еще предстоит принять решение относительно темы для этапа заседаний высокого уровня, которая непосредственно относится к этой категории. |
| Naturally we shall, on that occasion, expound further our ideas on how the Trusteeship Council could evolve. | Естественно, мы при этом изложим наши дополнительные соображения о том, как следует развиваться Совету по Опеке. |
| Mr. Mestiri returned to the region on 29 December 1994 and focused his efforts on the early transfer of power to the Authoritative Council. | Г-н Местири возвратился в регион 29 декабря 1994 года и сосредоточил свои усилия на скорейшей передаче власти Руководящему совету. |
| This was the first time that a section on AIDS was presented to the Council and debated by delegations. | Это был первый случай, когда раздел, посвященный проблемам СПИДа, был представлен Совету и обсуждался делегациями. |
| They tasked the Permanent Council to ensure that the work on this subject is continued in close coordination with the relevant EU bodies. | Они поручили Постоянному совету продолжать работу в этом направлении в тесной координации с соответствующими органами ЭС. |
| That spirit has enabled the Council to act rapidly and decisively on some issues in recent years. | Эта атмосфера позволяет Совету в последние годы действовать без промедления и решительно по целому ряду вопросов. |
| The further strengthening of the role that the Economic and Social Council is meant to play in international development cooperation is equally important. | Столь же важное значение имеет дальнейшее укрепление той роли, которая отведена в международном сотрудничестве в целях развития Экономическому и Социальному Совету. |
| In a recent report to the Law Council further amendments have been proposed. | В недавнем докладе Совету по вопросам законодательства были предложены дальнейшие поправки. |
| It is also felt that a scientific advisory group may be constituted to provide independent and relevant inputs to the Executive Council. | Существует также мнение, что можно учредить научную консультативную группу, которая представляла бы Исполнительному совету соответствующие рекомендации. |
| Strictly speaking, the other 169 Member States have delegated to the Council specific responsibilities and authority with regard to peace and security. | Строго говоря, остальные 169 государств-членов передали Совету конкретную ответственность и полномочия в вопросах, касающихся мира и безопасности. |
| The Council should pay more attention to the CPC reports so that the General Assembly would have the benefit of its consideration of them. | Совету следует уделять больше внимания докладам КПК, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла пользоваться результатами рассмотрения Советом этих докладов. |
| He commended the Council for covering, within a limited time-frame, an impressive agenda encompassing a wide range of issues. | Он с удовлетворением отмечает, что Совету удалось за ограниченное время охватить весьма широкий круг вопросов. |
| The Commission further recommends to the Economic and Social Council that it consider the issue at its coordination segment in 1995. | Комиссия рекомендует далее Экономическому и Социальному Совету рассмотреть этот вопрос в рамках координационного этапа своих заседаний в 1995 году. |
| This procedure could be followed for each session of the newly reconstituted Board and the reports compiled for submission to the Council. | Такой процедуры можно придерживаться для каждой сессии вновь образованного Исполнительного совета с последующим представлением Совету докладов. |