| In addition the Council is requested to pay particular attention to this issue. | Кроме того, Совету предлагается уделить особое внимание этой проблеме. |
| Brazil expressed its gratitude to the Council and OHCHR. | Бразилия выразила свою признательность Совету и УВКПЧ. |
| It suggested that the Council record these concerns and that the Government address them without delay. | Он предложил Совету зафиксировать эти обеспокоенности и рекомендовал правительству незамедлительно принять соответствующие меры. |
| The Council will in the future have the task of carrying out that work in the most appropriate manner. | В будущем Совету надлежит как можно эффективнее осуществлять деятельность в этом направлении. |
| China welcomed the decision to transmit the text to the Council. | Китай приветствовал решение препроводить текст Совету. |
| That compromise solution would give greater visibility to the Council. | Это компромиссное решение придаст Совету больший вес. |
| The Government indicated that it would transmit the Committee's concerns to the National Employment Council. | Правительство сообщило, что оно передаст замечания Комитета Национальному совету по вопросам занятости. |
| The multi-year work programme is helping the Council to achieve greater coherence and effectiveness in the exercise of its managerial and coordination responsibilities. | Данная многолетняя программа работы позволила Совету добиться слаженного и эффективного осуществления возложенных на него руководящих и координационных обязанностей. |
| It would also be helpful for the Council to underline the links that exist between thematic, regional and country-specific problems. | Совету следовало бы также прослеживать связи, существующие между тематическими, региональными и конкретно страновыми проблемами. |
| As stated in the Constitution, the Council has two main roles: law-making and oversight. | В соответствии с Конституцией Совету поручены две основные функции: законотворчество и надзор. |
| Upon approval by the Committee, such a proposal shall be referred to the Council for its consideration and approval. | После одобрения Комитетом такое предложение передается Совету на его рассмотрение и утверждение. |
| It suggested that the Council should not adopt the report. | Она предложила Совету не утверждать доклад. |
| In closing, Tuvalu expressed that it was looking forward to presenting its next report to the Council. | В завершение Тувалу отметило, что оно надеется представить Совету свой следующий доклад. |
| I plan to present the results of this research to the Council in the course of 2010. | Я планирую представить результаты этого исследования Совету в течение 2010 года. |
| It recommended that Mauritius submit a mid-term review report on the implementation of its recommendations and voluntary commitments to the Council at its fourteenth session. | Она рекомендовала Маврикию представить доклад о среднесрочном обзоре выполнения рекомендаций и добровольных обязательств Совету на его четырнадцатой сессии. |
| The Council is called upon to build on the results of the comprehensive reform in 2006 and ensure better functioning of the existing human rights machinery. | Совету предлагается воспользоваться результатами всеобъемлющей реформы 2006 года и обеспечивать более эффективное функционирование существующих правозащитных механизмов. |
| The Division provides support to the General Assembly and the Economic and Social Council through the preparation of reports in response to specific requests. | Отдел оказывает поддержку Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету путем подготовки докладов в ответ на конкретные просьбы. |
| I'm just presenting the issue for the Warbler Council to discuss. | Я просто представляю проблему для обсуждения совету Соловьев. |
| We entrust the safekeeping of this place to the Babylon 5 Advisory Council. | Мы поручаем охрану этого места Консультативному Совету Вавилона 5. |
| She is also required to report to the Council twice a year on the operation of her mandate. | Она также должна представлять Совету два раза в год доклад по вопросу о выполнении своего мандата. |
| The Council should therefore clarify the standards according to which the Ombudsperson shall deal with requests for de-listing. | Поэтому Совету следует уточнить стандарты, в соответствии с которыми Омбудсмен должен рассматривать просьбы об исключении из перечня. |
| Five joint reports were presented to the Council. | Кроме того, Совету было представлено пять совместных докладов. |
| The Special Rapporteur, in his first report to the Council and elsewhere, has articulated a position on the links between the four elements. | В своем первом докладе Совету и в других сообщениях Специальный докладчик выразил свою точку зрения на взаимосвязь этих четырех элементов. |
| UNEP works closely with CARICOM in support of the Council for Trade and Economic Development. | ЮНЕП тесно сотрудничает с КАРИКОМ в оказании поддержки Совету по торговле и экономическому развитию. |
| Some of them stressed that the Council should seek to exert its influence through diplomatic means rather than promote regime change. | Некоторые из них подчеркнули, что Совету следует стремиться оказывать свое влияние с помощью дипломатических средств, а не выступать за смену режима. |