| In the event of rejection, the political parties can take their requests to the Constitutional Council. | В случае их отклонения политические партии могут адресовать свои запросы Конституционному совету. |
| The Modification was published in the Official Journal and specifically required that the City Council to correct the deficiencies. | Поправка была опубликована в Официальном вестнике, причем городскому совету конкретно предписывалось исправить все недочеты. |
| The Committee has prepared the present report to assist the Council in its comprehensive consideration of the Executive Directorate. | Комитет подготовил настоящий доклад для оказания помощи Совету в его всеобъемлющем рассмотрении работы Исполнительного директората. |
| The Committee approved such a work programme and transmitted it to the Council on 23 July. | Комитет утвердил такую программу работы и 23 июля представил ее Совету. |
| The fourth recommendation is that the Council should address vigorously the role of spoilers. | В-четвертых, мы рекомендуем Совету активно бороться с подрывными элементами. |
| The Executive Director is responsible for ensuring the provision of assistance to the Internal Justice Council. | Директор-исполнитель отвечает за обеспечение оказания помощи Совету по внутреннему правосудию. |
| In this context, Kenya also pledged to submit a progress report to the Council. | Кения также обещала представить Совету доклад о достигнутом прогрессе. |
| The policy is however, presented before the Council of Ministers and Southern Sudan Legislative Assembly in 2007. | Политика была представлена Совету министров и Законодательной Ассамблее Южного Судана в 2007 году. |
| A Judicial Service Council is to direct the policy and administration of the judiciary. | Руководить политикой судебных органов и отправлением правосудия поручено Совету магистратуры. |
| The Council should treat all countries in an unbiased and objective manner. | Совету следует практиковать непредвзятое и объективное отношение ко всем странам. |
| The final text now before the Council is the product of this extensive and inclusive process. | Представляемый Совету заключительный вариант текста является итогом широкого и всеохватного процесса. |
| The PNG Government's UPR Report is submitted to the Council for its favorable consideration and adoption. | Доклад по УПО правительства Папуа-Новой Гвинеи представляется Совету для его положительного рассмотрения и принятия. |
| States are encouraged to provide the Council, on a voluntary basis, with a mid-term update on follow-up to accepted recommendations. | Государствам предлагается на добровольной основе представлять Совету промежуточную обновленную информацию о последующих мерах по выполнению принятых рекомендаций. |
| Such work by the Council has been facilitated by troop-contributing countries and the Secretariat. | В этой работе Совету помогают Секретариат и страны, предоставляющие войска. |
| Similarly, the Council should fulfil the Charter requirement of submitting a special report to the General Assembly. | Кроме того, Совету следует исполнять требования Устава о представлении Генеральной Ассамблее специальных докладов. |
| We commend the Council for encouraging the work of UNOWA and its regional partners. | Мы благодарны Совету за содействие работе ЮНОВА и его региональных партнеров. |
| Allow me to commend the Council for its engagement with the authorities of Guinea-Bissau. | Позвольте мне воздать должное Совету за его взаимодействие с властями Гвинеи-Бисау. |
| The Council of State had had occasion to issue a ruling in a similar case submitted by the same authors. | Государственному совету представлялась возможность вынести решение по аналогичному делу, представленному теми же авторами. |
| During the course of the last 12 months, the Council has become aware of several complaints against judges. | За истекшие 12 месяцев Совету стало известно о нескольких жалобах на судей. |
| She also briefed the Council on the progress in the resumption of policing responsibilities by the Timor-Leste National Police. | Она также сообщила Совету о прогрессе в деле возобновления выполнения полицейских функций Национальной полицией Тимора-Лешти. |
| The Panel submitted its final report to the Council on 7 May. | Группа представила свой заключительный доклад Совету 7 мая. |
| A summary shall be presented to the Council pursuant to paragraph 2 of article 27. | Резюме доклада представляется Совету в соответствии с пунктом 2 статьи 27. |
| Upon its establishment, the Board shall draw up its own rules and recommend them for adoption by the Council. | После учреждения Консультативного совета он разрабатывает свои правила и рекомендует Совету утвердить их. |
| A consolidated global report on the virtual discussion was presented to the Economic and Social Council in April. | В апреле Экономическому и Социальному Совету был представлен сводный глобальный доклад о виртуальных дискуссиях. |
| The Committee reviewed the provisional calendar and recommended its adoption to the Economic and Social Council. | Комитет рассмотрел это предварительное расписание и рекомендовал Экономическому и Социальному Совету утвердить его. |