Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
The Council should make efforts to advance a human rights-based approach to the global fight against corruption. Совету следует приложить усилия к более активному внедрению правозащитного подхода в глобальную борьбу против коррупции.
It invited the Council to commend and encourage the steps taken by the State to promote human rights and fundamental freedoms. Он предложил Совету высоко оценить и приветствовать меры, принимаемые Объединенными Арабскими Эмиратами для поощрения прав человека и основных свобод.
I have included my findings from that trip in my last report to the Council. Выводы, сделанные по результатам этой поездки, были включены мной в предыдущий доклад Совету.
Since I last reported to the Council I have undertaken visits to Afghanistan, the United States of America and Kenya. Со времени представления моего последнего доклада Совету я посетил Афганистан, Соединенные Штаты Америки и Кению.
Burundi asked the Council to provide the technical and financial support necessary. Бурунди обратился к Совету с просьбой предоставить Камеруну необходимую техническую и финансовую поддержку.
It is the first report submitted to the Council by the present mandate holder, whose appointment started on 1 August 2008. Он является первым докладом, представленным Совету нынешним мандатарием, чье назначение на эту должность состоялось 1 августа 2008 года.
The Center invited the Council to call upon Canada to observe all its human rights commitments. Центр предложил Совету призвать Канаду к соблюдению всех взятых ею на себя обязательств в области прав человека.
Nigeria was determined to honour all its commitments and asked for the support of the Council and OHCHR. Нигерия заявила о своей решимости выполнить все взятые на себя обязательства и обратилась в этой связи за поддержкой к Совету и УВКПЧ.
It believed that this position contradicted China's pledges and commitments to the Council. Авторы заявления считают, что такая позиция противоречит тем обещаниям и обязательствам, которые Китай дал Совету.
It was hoped that Portugal could formally announce its creation in March 2010 at Council. Португалия выразила надежду на то, что она сможет официально объявить Совету о создании этого органа в марте 2010 года.
The Team suggests that the Council provide an exception to these rules for law enforcement, intelligence or investigative purposes. Группа предлагает Совету предусмотреть исключения из этих правил для целей правоохранной деятельности, разведки и проведения расследований.
As the Council may recall, in its last report, the Group noted the improvements made in economic and financial management. Можно напомнить Совету, что в своем последнем докладе Группа отметила успехи, достигнутые в области экономического и финансового управления.
He was pleased to note that the Economic and Social Council would be given an important role in that area in the years to come. Ему приятно отметить, что в предстоящие годы Экономическому и Социальному Совету будет отведена важная роль в этой области.
Besides, according to the General Medical Council and every professional standard, you're not allowed to. К тому же, согласно Генеральному медицинскому совету и всем профессиональным нормам, тебе не позволено рассказывать.
We must tell the High Council immediately. Мы должны немедленно сообщить Высшему Совету.
The termination aroused suspicion, but the High Council haven't been told yet. Процесс казни вызвал подозрения, но Высшему Совету об этом еще не сообщали.
He was master huntsman in his native land, and he served on the High Council of this very organization. Он был главным охотником на своей земле, и он служил на Верховному Совету этой самой организации.
I think we should move for a censure vote considering the President refused to divulge information to General Council. Я думаю, нам нужно нужно выразить вотум недоверия, учитывая, что Президент отказался предоставить информацию Генеральному Совету.
No such information was provided in the letters sent by the Health Ministry in reply to the National Human Rights Council. В ответных письмах, направленных Министерством здравоохранения Национальному совету по правам человека, такой информации не приводится.
According to one discussant, the Council should continue to strive to end impunity, whether through regional tribunals or the International Criminal Court. Один из участников выразил мнение о том, что Совету следует продолжать бороться с безнаказанностью, будь то с помощью региональных трибуналов, или Международного уголовного суда.
The Council should at least accompany such historic transformative processes, even if it could not fully shape them. Совету следует по крайней мере идти в ногу с этими историческими трансформациями, если уж он не может в полной мере влиять на их содержание.
UN-Women included a summary of the results in a report to the Economic and Social Council in July 2013. Структура «ООН-женщины» включила обзор полученных результатов в свой доклад Экономическому и Социальному Совету, представленный в июле 2013 года.
They discussed the gradual reduction of the authorized military strength of UNOCI recommended by the Secretary-General and whether the Council should look into further reductions. Они обсудили вопрос о постепенном сокращении утвержденной численности военного компонента ОООНКИ, рекомендованном Генеральным секретарем, и о том, следует ли Совету рассмотреть возможность ее дальнейшего сокращения.
Human rights treaty bodies consisting of independent experts, such as the Committee, operated differently from intergovernmental organizations like the Council. Деятельность договорных органов по правам человека, состоящих из независимых экспертов, таких как Комитет, отличается от деятельности межправительственных организаций, подобных Совету.
ECCAS leaders have recognized the inherent weakness of and potential longer-term problems linked with a contested National Transitional Council. Лидеры ЭСЦАГ признали недостатки, которые придает Национальному переходному совету спорность его состава, и проблемы, которые она может породить в долгосрочной перспективе.