The Council further requested States Members of the Multinational Force "to report to the Council at regular intervals". |
Совет далее просил государства-члены, участвующие в Многонациональных силах, "представлять Совету доклады через регулярные промежутки времени". |
The Council further requested that I review the composition, strength and mandate of UNPREDEP and report to the Council by 30 September. |
Совет далее просил меня провести обзор состава, численности и мандата СПРООН и представить доклад Совету к 30 сентября. |
The parties also agreed that the Council of State should hold elections to select officers of the Council. |
Стороны также приняли решение о том, что Государственному совету следует провести выборы должностных лиц Совета. |
Pursuant to Council decision 1989/105 of 5 May 1989, a task force was established to review the situation in regard to documentation before the Council. |
Во исполнение решения Совета 1989/105 от 5 мая 1989 года была сформирована целевая группа для изучения ситуации, связанной с представляемой Совету документацией. |
Italy co-sponsored that resolution, and commends Mexico and the other Council members for that important achievement, which will allow the Council to protect children affected by armed conflict. |
Италия является одним из инициаторов принятия этой резолюции и поздравляет Мексику и другие государства-члены Совета с этим важным достижением, которое позволит Совету защищать детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами. |
In February 2002, the National Drug Advisory Council presented its annual report to the Executive Council, which indicated increasing drug use among school children. |
В феврале 2002 года Национальный консультативный совет по наркотикам представил свой ежегодный доклад Исполнительному совету, в котором указал на растущее распространение наркотиков среди школьников. |
We think this is a useful approach to the Council's work, since such visits would enable the Council to make informed decisions. |
Мы считаем, что это полезный подход в работе Совета, поскольку такие визиты позволяют Совету принимать решения, располагая соответствующей информацией. |
The purpose of the present report is to provide the Council with additional information on the potential impact of actions that the Council may consider imposing on Liberia. |
Цель настоящего доклада заключается в представлении Совету дополнительной информации о потенциальном воздействии мер, которые могут быть рассмотрены Советом в отношении Либерии. |
The Boards should also recommend new initiatives to the Council and, through the Council, to the Assembly, as necessary. |
Они должны также представлять рекомендации об осуществлении новых инициатив Совету и через Совет Ассамблее, когда это необходимо. |
We are also thankful to this Council for its support and its growing and meaningful working relationship with the Economic and Social Council. |
Мы также признательны этому Совету за его поддержку и за развитие важных рабочих отношений с Экономическим и Социальным Советом. |
At one point, reporting flowed through the UNDP Governing Council, then to the Economic and Social Council and the Second Committee. |
На одном этапе доклады представлялись через Совет управляющих ПРООН, а впоследствии Экономическому и Социальному Совету и Второму комитету. |
The Department reports annually to UNDP, and information on the technical cooperation programme is submitted to the Economic and Social Council through the UNDP Governing Council. |
Департамент ежегодно отчитывается перед ПРООН, и информация о программе технического сотрудничества представляется Экономическому и Социальному Совету через Совет управляющих ПРООН. |
The Special Representative introduced the report to the Council and to troop-contributing countries, and attended the Council's meetings with the Lusaka parties. |
Специальный представитель представил доклад Совету и странам, предоставляющим войска, и присутствовал на заседаниях Совета с участием сторон Лусакского соглашения. |
The relevant department of the National Council for the Mother and Child, which reports to the Council of Ministers, also has this responsibility. |
Соответствующее управление Национального совета по вопросам материнства и детства, которое подотчетно Совету министров, также отвечает за эти вопросы. |
The effectiveness of the Council would benefit from an enlargement that would make the Council more representative. |
Повышению эффективности работы Совета могло бы способствовать расширение его членского состава, которое придало бы Совету более представительный характер. |
We believe the Council should also consider establishing an appropriate follow-up mechanism, perhaps a Counter-Proliferation Committee, just as the Council's Counter-Terrorism Committee was established in 2001. |
Как мы полагаем, Совету следует подумать и об учреждении соответствующего реализационного механизма - пожалуй, контрраспространенческого комитета - точно так же, как в 2001 году был учрежден Контртеррористический комитет Совета . |
The mission will report back to the Council, at which time it will make recommendations for further actions by the Council and the Secretary-General. |
Миссия представит доклад Совету, и одновременно с этим она вынесет рекомендации в отношении дальнейших действий Совета и Генерального секретаря. |
These briefings, as the Council knows, are a new practice adopted by the Council, and we believe that they have been useful. |
Как известно Совету, эти брифинги являются частью принятой Советом новой практики, и мы считаем, что они принесли пользу. |
A renewal of the resolution for a further year has been proposed to the Council, and we understand that the Council will take action on this matter shortly. |
Совету предложено продлить действие резолюции еще на один год, и, как мы понимаем, в скором времени Совет примет решение по этому вопросу. |
The organization is managed by the Council and chair of the Council, elected by the General Congress. |
Основные полномочия по управлению организации принадлежат Совету и Председателю, которые избираются на общем собрании. |
Such best practices inspire confidence in the Council and build trust between the Council and the General Assembly. |
Такая новая практика вселяет доверие к Совету, а также укрепляет взаимное доверие между Советом и Генеральной Ассамблеей. |
The Council further requested UNMIS to increase its support for the National DDR Coordination Council and the Northern and Southern DDR Commissions. |
Совет далее просил МООНВС усилить поддержку, оказываемую ею Национальному координационному совету по вопросам РДР и комиссиям Севера и Юга по РДР. |
In this context, the Council continued to examine the issue and has successfully concluded its deliberations and is before the Council for its final consideration. |
В этой связи Совет продолжил изучение этого вопроса и успешно завершил свои обсуждения, и теперь доклад представляется Совету для его окончательного рассмотрения. |
The Council further recommended that the Secretary be requested to attend and facilitate such consultations and report to the Governing Council on the results. |
Совет далее рекомендовал Секретарю принять участие в этих консультациях и способствовать их проведению и представить Совету управляющих доклад об их результатах. |
One of AusAID financial assistance was through the National Council of Women which assisted the Council in implementing its programs especially awareness programs on human rights related issues. |
Так, Австралийская программа помощи выделила финансовые средства Национальному совету женщин Тувалу на осуществление его проектов, особенно тех, которые связаны с просвещением населения в области прав человека. |