| The Council was advised that such delays in disposing of cases in Nairobi are chronic. | Совету сообщили, что такие задержки с рассмотрением дел в Найроби являются хроническими. |
| It provides background information to support the Council's deliberations. | Содержащаяся в нем справочная информация призвана помочь Совету в его обсуждениях. |
| Further details of programmatic collaboration between UNEP and the relevant multilateral environmental agreements will be made available to the Governing Council in a separate information document. | Дополнительные сведения о программном сотрудничестве между ЮНЕП и соответствующими многосторонними природоохранными соглашениями будут представлены Совету управляющих в отдельном информационном документе. |
| More information should be presented to the Governing Council at its twenty-seventh session with a view to completing the process. | Совету управляющих на его двадцать седьмой сессии будет представлен больший объем информации в целях завершения этого процесса. |
| The prototype and requirements, including costing, will be presented to the Governing Council at its twenty-seventh session, in 2013. | Экспериментальный вариант и требования, включая смету расходов, будут представлены Совету управляющих на двадцать седьмой сессии в 2013 году. |
| The reserve has been increased gradually, with annual status updates presented to the Governing Council, including additions and drawdowns. | Резерв постоянно увеличивается, при этом Совету управляющих ежегодно представляется обновленная информация о его состоянии, включая поступления и расходы. |
| The Under-Secretary-General informed the Council that the situation in Mali remained extremely volatile. | Заместитель Генерального секретаря сообщил Совету, что ситуация в Мали остается крайне нестабильной. |
| The Special Representative updated the Council on recent developments in the political, security and justice sectors. | Специальный представитель представил Совету обновленную информацию о недавних событиях в политической сфере и в секторах правосудия и безопасности. |
| In that debate, the Permanent Representative of Portugal briefed the Council on discussions and progress in the Working Group. | В ходе этого обсуждения Постоянный представитель Португалии представил Совету информацию об обсуждении и ходе работы в Рабочей группе. |
| He told the Council that Somalia was finally facing a moment of fresh opportunities which was to be seized. | Он сообщил Совету, что Сомали наконец-то достигла того этапа, когда возникли новые возможности, которые необходимо использовать. |
| It also approved the recommendations of the panels of Commissioners and reported regularly to the Council on the Commission's work. | Он также утверждал рекомендации групп уполномоченных и регулярно представлял доклады Совету о работе Комиссии. |
| The concept also calls for enhanced Council procedures to monitor and assess how resolutions are interpreted and implemented. | Согласно этой концепции Совету также предлагается усилить процедуры мониторинга и оценки толкования и осуществления резолюций. |
| He hoped that the Council would agree on a consensus resolution that would send a signal of strong resolve. | Он выразил надежду на то, что Совету удастся согласовать консенсусную резолюцию, которая станет свидетельством его непоколебимой решимости. |
| He also informed the Council that the Deputy Joint Special Envoy, Nasser Al-Kidwa, attended a meeting of the opposition groups in Cairo. | Он также сообщил Совету, что заместитель Совместного специального посланника Насер аль-Кидва присутствовал на совещании оппозиционных групп в Каире. |
| The Council will need to consider whether this amount would be sufficient to fund the sort of governance arrangements described above. | Совету нужно будет оценить, достаточна ли эта сумма для финансирования механизма управления в том его виде, в каком он описан выше. |
| This matter could be addressed through the new constitution to be developed by the National Transitional Council. | Эту задачу можно было бы решить с помощью новой конституции, которую предстоит разработать Национальному переходному совету. |
| The Council needed to approach each of them individually, on its own merits. | Совету нужно подходить к каждой из них в индивидуальном порядке, с учетом их конкретных обстоятельств. |
| Moreover, the Council should not get involved in questions of subsidiarity between regional and subregional organizations. | Кроме того, Совету не следует углубляться в вопросы иерархии между региональными и субрегиональными организациями. |
| The first proposal calls for strengthening the capacity of UNEP by establishing universal membership for its Governing Council and significantly increasing its financial base. | Первое предусматривает усиление потенциала ЮНЕП путем придания универсального характера членскому совету ее Совета управляющих и значительного расширения ее финансовой базы. |
| While sharing the above information, we urge the Council to exercise prudence and rely only on verified information from credible sources. | Сообщая Совету эту информацию, мы настоятельно призываем его проявлять бдительность и полагаться только на достоверные сведения из надежных источников. |
| In line with the practice of the General Assembly, he invited the Council to observe one minute of silence for reflection. | В соответствии с практикой Генеральной Ассамблеи он предлагает Совету соблюсти минуту молчания, посвященную размышлению. |
| It allows all Member States to identify relevant individuals and entities and recommend them to the Council for listing under the regime. | Он позволяет всем государствам-членам определить соответствующих физических и юридических лиц и рекомендовать их Совету для включения в режимный перечень. |
| I commend the Council for mainstreaming that agenda in many of its country-specific and thematic resolutions. | Я воздаю должное Совету за включение этого вопроса в многочисленные страновые и тематические резолюции. |
| Information in that regard should be provided annually to the Council for Trade in Services. | Связанная с этим информация должна ежегодно представляться Совету по торговле услугами. |
| Nine were further referred to the Council for confidential consideration. | Девять сообщений были дополнительно переданы Совету для конфиденциального рассмотрения. |