Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
I am most grateful to the Council for having organized this briefing and for having invited me to participate. Я весьма признателен Совету за организацию этого брифинга и за приглашение принять в нем участие.
By the terms of the same paragraph, I was requested to inform the Council as soon as possible concerning my detailed proposals in that regard. В этом же пункте содержалась просьба о представлении в ближайшее время Совету моих подробных предложений по этому вопросу.
The Council was further informed that, with respect to the draft headquarters agreement, the Secretariat had been able to resolve all outstanding issues with the Government of Jamaica. Совету сообщили далее, что Секретариату удалось урегулировать с правительством Ямайки все нерешенные вопросы, касавшиеся проекта соглашения о штаб-квартире.
Obviously, if the Council were to seek direct advice from the forum on a matter it has under review, the forum should be allowed to give that advice directly. Разумеется, если Совету понадобится непосредственная консультация форума по рассматриваемому им вопросу, то форум должен иметь возможность предоставить такую консультацию непосредственно.
The Team has also helped the Committee to prepare its assessment of the implementation of measures, which the Committee will submit to the Council. Группа также помогла Комитету подготовить его оценку хода осуществления мер, которую Комитет представит Совету.
As the Council is aware, the Government of El Salvador is convinced that those are the required tools to seek and consolidate the peace. Как известно Совету, правительство Сальвадора убеждено в том, что именно эти меры являются необходимыми средствами достижения и укрепления мира.
Many governmental representatives expressed the view that the forum should be placed directly under the Economic and Social Council, at the level of the functional commissions and standing committees. Многие представители правительств заявили, что форум должен подчиняться непосредственно Экономическому и Социальному Совету и приравниваться по статусу к функциональной комиссии и постоянному комитету.
The late availability to the Economic and Social Council of the reports of the sessions of the functional commissions was a problem that needed to be addressed. Указывалось, что позднее представление Экономическому и Социальному Совету докладов о работе сессий функциональных комиссий представляет собой проблему, которую необходимо решать.
The Chairman-Rapporteur said that it would be important to consider ways and means of cooperation and consultation between the permanent forum and existing bodies under the Economic and Social Council. По мнению Председателя-докладчика, важно рассмотреть пути и средства сотрудничества и проведения консультаций между постоянным форумом и существующими органами, которые подотчетны Экономическому и Социальному Совету.
(c) The Council should consider its monthly programme of work at a public meeting; с) Совету следует рассматривать свою программу работы на месяц на открытом заседании;
In April 1998 an officer of the Department of Economic and Social Affairs conducted a mission to Venezuela to assess the possibilities for United Nations support to the National Electoral Council. В апреле 1998 года сотрудник Департамента по экономическим и социальным вопросам посетил Венесуэлу с миссией для оценки возможностей оказания Организацией Объединенных Наций поддержки Национальному избирательному совету.
The Council was informed that the Commission had reviewed the provisional text of the draft Mining Code, taking into account comments submitted by members of the Authority since the last session. Совету было сообщено, что Комиссия рассмотрела предварительный текст проекта добычного устава, приняв во внимание замечания, представленные членами Органа после прошлой сессии.
It thus does not have the capacity to provide to the Council consistent, comprehensive first-hand information on the situation on the ground. Поэтому оно не могло представлять Совету целостную и всеобъемлющую информацию из первых рук о положении на местах.
Having explored various modalities for providing the Council with first-hand information on the situation in Kosovo, Mr. de Mistura prepared several alternatives for my consideration. Рассмотрев различные варианты представления Совету информации из первых рук о положении в Косово, г-н де Мистура подготовил несколько альтернатив для моего рассмотрения.
In conclusion, my Government believes that the purpose of the Commission is to assemble facts and evidence to enable the Council to make informed decisions. В заключение следует отметить, что мое правительство считает задачей Комиссии сбор фактов и свидетельств, которые позволили бы Совету принять обоснованные решения.
I am now in a position to inform the Council that the Afghan parties have conveyed to me their agreement in principle to the deployment of civilian monitors in Afghanistan. Сейчас я могу сообщить Совету, что афганские стороны уведомили меня о своем принципиальном согласии с размещением гражданских наблюдателей в Афганистане.
The United Nations stands ready to provide international experts to assist the Provisional Electoral Council if requested to do so by the Haitian authorities. Организация Объединенных Наций по-прежнему готова предоставить международных экспертов для оказания помощи Временному совету по выборам, если гаитянские власти обратятся с соответствующей просьбой.
The consolidated report prepared by the Secretariat on the reports of subsidiary bodies aims at assisting the Council and the functional commissions in identifying the areas of possible overlap between their activities. Сводный доклад, подготовленный Секретариатом по докладам вспомогательных органов, призван содействовать Совету и функциональным комиссиям в выявлении областей возможного дублирования их деятельности.
Although the President believed that it would be appropriate for the Council to react to the episode, a consensus did not emerge. Хотя Председатель считал, что Совету необходимо отреагировать на этот эпизод, консенсус достигнут не был.
This paved the way for the Council to consider a draft resolution introduced on 8 June 1999 by the representative of the Netherlands on behalf of the sponsors. Это дало возможность Совету рассмотреть проект резолюции, который был представлен 8 июня 1999 года представителем Нидерландов от имени его авторов.
Also, for the first time in many years, the Council managed to complete consideration during the session of all substantive issues in its agenda. Также впервые за многие годы Совету удалось на сессии завершить рассмотрение всех основных пунктов своей повестки дня.
This is a task to which, in my view, the Council should turn its priority attention in the year ahead. По моему мнению, именно этой задаче Совету следует уделить первоочередное внимание в предстоящем году.
At the same meeting, the Conference of the Parties expressed its appreciation to the Council of the GEF and took note of the above-mentioned report. На этом же заседании Конференция Сторон выразила признательность Совету ГЭФ и приняла к сведению вышеупомянутый доклад.
All enactments of the Majlis shall be submitted to the Council of Guardians, composed of six jurists and six theologians. Все принятые меджлисом законы представляются на рассмотрение Совету стражей, состоящему из шести юристов и шести теологов.
The related findings would continue to be reported by the Secretary-General to the General Assembly and to the General Council of WTO. Генеральный секретарь будет и впредь представлять соответствующие выводы Генеральной Ассамблее и Генеральному совету ВТО.