I recommend to the Council that it extend UNOMIG's mandate until that date. |
Я рекомендую Совету продлить мандат МООННГ до этой даты. |
This report will be submitted for the Council's consideration shortly after the return to Headquarters of my Special Envoy. |
Этот доклад будет представлен на рассмотрение Совету вскоре после возвращения моего Специального посланника в Центральные учреждения. |
I have also provided the Council with oral briefings on current developments in Rwanda. |
Я также представлял Совету устную информацию о текущих событиях в Руанде. |
A report on this matter will be submitted to the Council shortly. |
Вскоре Совету будет представлен доклад по этому вопросу. |
Since I last reported to the Council, the implementation of the Lusaka Protocol has entered a new and promising phase. |
После представления моего последнего доклада Совету осуществление Лусакского протокола вступило в новую и многообещающую стадию. |
In considering the matter, the Governing Council would take into account the views of the secretariat regarding this proposal's feasibility and implications. |
При рассмотрении этого вопроса Совету управляющих потребуется принять во внимание оценку секретариатом обоснованности данного предложения и его последствий. |
I will report to the Council on the mission's results and recommendations. |
Я представлю доклад Совету о результатах миссии и ее рекомендациях. |
Upon receipt of the concurrence of that Committee, it is to be transmitted to the Council for its approval. |
По получении согласия этого Комитета оно будет представлено Совету на утверждение. |
Similar steps have been taken in Mauritania, where a decree is in the process of being submitted to the Council of Ministers. |
Аналогичные шаги были предприняты в Мавритании, где такой декрет проходит процедуру представления Совету министров. |
The International Coffee Council was requested to establish a system of indicator prices and to provide for the publication of a daily composite indicator price. |
Международному совету по кофе было предложено установить систему ориентировочных цен и предусмотреть ежедневную публикацию сводной ориентировочной цены. |
The Council was requested to establish a Committee on Sugar Market Evaluation, Consumption and Statistics. |
Совету было предложено учредить Комитет по оценке рынка, потреблению и статистике сахара. |
The General Assembly would be informed of the change of name through the report of the Executive Board to the Economic and Social Council. |
Генеральная Ассамблея будет информирована об изменении названия в докладе Исполнительного совета Экономическому и Социальному Совету. |
The Council will be informed at its organizational session for 1995 of the results of those consultations. |
О результатах этих консультаций Совету будет сообщено на его организационной сессии 1995 года. |
The report of the World Summit will be submitted to the Council for its information. |
Доклад Всемирной встречи на высшем уровне будет представлен Совету в качестве информации. |
The Board will be invited to consider an application from the International Social Science Council (ISSC). |
Совету будет предложено рассмотреть заявление Международного совета социальных наук (МССН). |
The forum should report annually, through its chairperson or a designated representative, to the Economic and Social Council. |
Форум должен ежегодно представлять доклад через своего председателя или назначенного представителя Экономическому и Социальному Совету. |
I will provide the Council with a report on the mission's findings in due course. |
В надлежащие сроки я представлю Совету доклад о результатах работы миссии. |
I shall report further to the Council when the outcome of those negotiations is known. |
Когда станет известен результат этих переговоров, я представлю Совету дальнейший доклад. |
The representative of the United States invited the Council to send a visiting mission to observe that plebiscite. |
Представитель Соединенных Штатов предложил Совету направить выездную миссию по наблюдению за проведением плебисцита. |
In the view of his delegation, the Council should accede to that request. |
По мнению его делегации, Совету следует откликнуться на это предложение. |
On the basis of what it was able to observe, the Mission had drawn up the report before the Council. |
На основе своих наблюдений Миссия подготовила доклад, представленный Совету. |
There has been substantial progress in the formation of the Mozambican Defence Force since I last reported to the Council. |
Со времени моего последнего доклада Совету достигнут существенный прогресс в создании Сил обороны Мозамбика. |
The Council should incorporate gender issues into its discussion of all policy questions, giving due consideration to recommendations prepared by the Commission. |
Совету необходимо учитывать гендерную проблематику при обсуждении всех директивных вопросов и должным образом учитывать рекомендации, подготовленные Комиссией. |
Ministers tasked the Permanent Council to present a report at their next meeting in November in Madrid. |
Министры поручили Постоянному совету представить доклад на их следующей встрече в ноябре в Мадриде. |
The Council should develop a more focused dialogue with them. |
Совету следует развивать с ними более целенаправленный диалог. |