| The Council will have before it the draft decisions on these policy issues provided by the Committee of Permanent Representatives to UNEP. | Комитет постоянных представителей при ЮНЕП представит Совету проекты решений по этим вопросам политики. |
| UPR was a landmark achievement that would allow the Council to move towards the implementation phase. | УПО представляет собой важное достижение, которое позволит Совету перейти к этапу осуществления. |
| The Council has been instructed to submit its report by 31 October 2007. | Совету было поручено представить свой доклад до 31 октября 2007 года. |
| The President and the High Commissioner reported to the Council at the first part of the sixth session. | Председатель и Верховный комиссар представили свой доклад Совету на первой части шестой сессии. |
| However, the Council should not fail to take into consideration that there is no unified voice among Lebanese leaders. | Однако Совету обязательно необходимо учесть, что среди ливанских лидеров нет единства. |
| The meeting submitted the draft programme to the Governing Council for adoption. | Совещание представило проект программы Совету управляющих для окончательного принятия. |
| The Council should reflect on the rationalization of its monthly programme of work. | Совету следует рассмотреть вопрос о рационализации своей ежемесячной программы работы. |
| The reports have been presented to the Council in oral briefings by the Executive Chairman during informal consultations. | Доклады были представлены Совету во время устных брифингов Исполнительного председателя на неофициальных консультациях. |
| On 4 August, the Council received a demonstration by the delegation of Canada on the use of electronic maps during consultations of the whole. | 4 августа делегация Канады продемонстрировала Совету возможности использования электронных карт в ходе консультаций полного состава. |
| I am closely consulting with regional organizations in the preparation of my report to the Council. | Я провожу тесные консультации с региональными организациями в рамках подготовки своего доклада Совету. |
| The Federal Council was subsequently asked to submit a report on the issue. | Впоследствии Федеральному совету было поручено подготовить доклад по этому вопросу. |
| It shall be responsible to, and work under the general direction of, the Council. | Он подчиняется Совету и работает под его общим руководством. |
| We also wish to thank Mr. Hassan Bubacar Jallow for his statement before the Council today. | Мы также хотели бы поблагодарить г-на Хассана Бубакара Джаллоу за его сегодняшнее заявление Совету. |
| The Team invites the Council or Committee to consider this. | Группа предлагает Совету или Комитету рассмотреть этот вопрос. |
| The Committee shall consider the results of such pre-project activities and make recommendations on the projects to the Council. | Комитет рассматривает результаты таких предпроектных мероприятий и выносит Совету рекомендации по проектам. |
| The Council should soon take up the question of revising and extending its mandate. | Вскоре Совету следует заняться вопросом пересмотра и продления ее мандата. |
| I shall continue to report to the Council at regular intervals. | Я буду продолжать регулярно докладывать Совету по этому вопросу. |
| I stand ready to report regularly to the Council on progress achieved. | Я готов регулярно сообщать Совету о достигнутых результатах. |
| I imagine he will develop those ideas in his next report to the Council. | Я полагаю, он разработает эти идеи в своем следующем докладе Совету. |
| Therefore, corrections to approved claim awards in category "A" are reported by the Executive Secretary to the Governing Council. | Поэтому просьбы об исправлениях утвержденных сумм компенсации по претензиям категории А препровождаются Совету управляющих Исполнительным секретарем. |
| Let me give the Council a very powerful example that helps to make clear the importance of food aid. | Позвольте мне представить Совету весьма наглядный пример, который поможет прояснить значение продовольственной помощи. |
| The Council must look forward to major improvements on all these and many other fronts. | Совету необходимо добиваться существенных перемен во всех этих и многих других областях. |
| Judge Mse explained to the Council the measures that the Trial Chambers can order. | Судья Мёсе разъяснил Совету те меры, которые могут ввести Судебные камеры. |
| The main factors indicated in my previous reports to the Council continue to have a significant impact on the economy. | Основные факторы, отмеченные в моих предыдущих докладах Совету, по-прежнему оказывают существенное воздействие на экономику. |
| I will revert to the Council with more detailed proposals at an appropriate time. | В надлежащие сроки я представлю Совету более подробные предложения. |