Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
To assist the Council in the administration and regulation of space-related activities, it may appoint inspectors in accordance with section 10 of the Act. Для оказания Совету помощи в управлении космической деятельностью и ее регулировании он может назначать инспекторов в соответствии с разделом 10 Закона.
In order to improve the content of the annual report, the Council should consider the possibility of establishing a specific working group for this task. Для повышения качества ежегодного доклада Совету следует подумать над возможностью создания в этих целях специальной рабочей группы.
The Council has on many occasions been witness to our appeals to all the communities to take part in these elections. Совету известно, что мы неоднократно обращались ко всем группам населения с призывом принять участие в выборах.
In our view, the accession of new countries to the Council of Europe has given a strong impetus to the promotion of democracy and stability in the region. На наш взгляд, присоединение новых стран к Совету Европы дает мощный толчок развитию демократии и установлению стабильности в регионе.
I have seen that paper in the folder and I believe it will be very useful to the Council. Я видел в папке этот документ и считаю, что он будет Совету весьма полезен.
The Council should call upon Governments to ensure that they provide the information required to update the lists regarding arms trafficking that have been established by the respective sanctions committees. Совету необходимо призывать правительства обеспечить предоставление необходимой информации для обновления списков, касающихся незаконных поставок оружия, которые были разработаны соответствующими комитетами по санкциям.
As a result, Mali and Norway propose that the Secretary-General submit to the Council a report on the lessons to be drawn from DDR programmes. В результате Мали и Норвегия предлагают, чтобы Генеральный секретарь представил Совету доклад по урокам, которые следует извлечь из программ РДР.
The Council should promote a continuous dialogue with regional organizations, particularly those in Africa, to mutually support their work in this field. Совету необходимо поощрять постоянный диалог с региональными организациями, в особенности в Африке, для взаимной поддержки своей деятельности в полевых условиях.
The Council should support destruction as the most effective mode of disposal and call for its inclusion as a provision in peace agreements between parties. Совету следует поддерживать уничтожение как наиболее эффективный вариант ликвидации и призывать к его включению в качестве положения в мирные соглашения между сторонами.
We consider that during the course of substantive consideration of crisis situations, the Council should devote more attention to the problem of illegal and destabilizing supplies of weapons. Считаем, что в ходе предметного рассмотрения кризисных ситуаций Совету следует уделять большее внимание проблеме незаконных и дестабилизирующих поставок оружия.
It attached particular importance to what had been agreed at the twenty-fourth special session regarding the mandates entrusted to the Economic and Social Council and the Commission for Social Development. Он придает особое внимание согласованным решениям двадцать четвертой специальной сессии касательно мандатов, порученных Экономическому и Социальному Совету и Комиссии социального развития.
On the basis of these reports, the Market Committee shall assess the situation and, if necessary, make recommendations to the Council for appropriate decisions. На основании этих докладов Комитет по рынку оценивает ситуацию и в случае необходимости представляет Совету рекомендации для принятия соответствующих решений.
The Commission should review the rules of procedure of the United Nations congresses and make such recommendations to the Economic and Social Council as it may deem necessary. Комиссии следует провести обзор правил процедуры конгрессов Организации Объединенных Наций и представить Экономическому и Социальному Совету такие рекомендации, какие она сочтет необходимыми.
That is the only way that the Council can enhance the legitimacy of its decisions, as well as attract the broad support of Member States. Только таким образом Совету удастся укрепить законность его решений, а также завоевать широкую поддержку государств-членов.
In this context, we would like to emphasize the need to make recommendations on sanctions regimes within the relevant Working Group and to submit them to the Council. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть необходимость разработки в рамках соответствующей Рабочей группы рекомендаций в отношении режима санкций и представления их Совету.
The Council must do everything in its power to determine ways and means of helping to resolve the specific problems identified by the mechanism's local and international partnerships. Совету необходимо сделать все возможное для определения путей и средств содействия решению конкретных проблем, определенных партнерами механизма на местном и международном уровнях.
I am sure that today's discussion will assist the Council in defining the most appropriate ways to address the various recommendations contained in this report. Я уверен, что сегодняшние прения помогут Совету определить наиболее подходящие пути осуществления различных рекомендаций, содержащихся в докладе.
The very credibility of the Council is at stake, as is the moral authority of the co-sponsors of the peace process. На карту поставлено само доверие к Совету, равно как и моральный авторитет коспонсоров мирного процесса.
On the basis of their findings, they present conclusions and recommendations through public reports to the UN Human Rights Council, and to the concerned governments. На основе полученных данных они представляют свои выводы и рекомендации в форме публичных докладов Совету ООН по правам человека и соответствующим правительствам.
The commission was to arrive on site no later than January 15, 1947 and issue a report to the Council as soon as possible. Комиссия должна прибыть на место не позднее 15 января 1947 года и предоставить доклад Совету как можно раньше.
Furthermore, it was also recommended that the Russian government provide possible financing and organizational support to the Council of the Federation and the Interparliamentary Assembly of Member Nations of the CIS. Кроме того, правительству России также было рекомендовано оказать возможную финансовую и организационную помощь Совету Федерации и Межпарламентской ассамблеей государств - участников СНГ.
On 21 December 1962, Sicco Mansholt, the European Commissioner for Agriculture, sent a memorandum to the Council of Ministers concerning agricultural reform in the European Community. 21 декабря 1968 года Сикко Мансхольт (Европейский комиссар по сельскому хозяйству) послал меморандум Совету Министров касающийся реформы сельского хозяйства в Европейских сообществах.
When the GNA was not in session, article 64 gave the State Council the right to set guidelines for the laws and supervise the local councils. Когда ВНС было не на сессии, Конституция давала Государственному совету право устанавливать основные принципы законодательства и контролировать местные советы.
So I told the High Council of the Time Lords, I said they had absolutely no right to put me on trial in the first place. Так что я сказал Верховному совету Повелителей времени, что у них нет никаких прав подвергать меня суду.
In some instances in which incomplete and inaccurate information was given to the Council, this can be attributed to problems with reporting from the field. Некоторые случаи, когда Совету предоставлялась неполная и неточная информация, можно объяснить проблемами, связанными с получением докладов с мест.