Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
Pursuant to paragraph 2 of decision 26/1, the report suggests that the Council adopt a draft decision on incremental improvements in international environmental governance, and provides relevant information. В соответствии с пунктом 2 решения 26/1 в докладе Совету предлагается принять проект решения о постепенных улучшениях международного экологического руководства и приводится соответствующая информация.
The Director of the Coordination and Response Division informed the Council of the deteriorating humanitarian situation in the Blue Nile and Southern Kordofan States. Директор Отдела координации и реагирования сообщил Совету об ухудшении гуманитарной ситуации в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан.
The amended text was sent again to the Council of Ministers, after consultations with non-governmental organizations, but because of the resignation of the Government its approval has been delayed. После консультаций с неправительственными организациями исправленный текст был повторно направлен Совету министров, однако по причине отставки правительства его утверждение было отложено.
On 15 December, the Special Representative updated the Council on the recent developments in the country in the context of the electoral process. 15 декабря Специальный представитель сообщил Совету о последних событиях в стране в контексте избирательного процесса.
Therefore, this debate offers an opportunity for the Council to: Таким образом, запланированные прения дадут Совету возможность:
The Chair of the Peacebuilding Commission announced that he would prepare a summary of the discussion and submit it to the Council for further analysis and consideration. Председатель Комиссии по миростроительству объявил, что он подготовит резюме обсуждения и представит его Совету для дальнейшего анализа и рассмотрения.
Such an alternative model would need to allow for the provision of independent legal and financial advice to the Council through the Interim Director-General of the Enterprise, or his or her representative. В такой альтернативной модели нужно будет предусмотреть предоставление Совету независимых юридических и финансовых консультаций через временного Генерального директора Предприятия либо его (ее) представителя.
The Council needed to act quickly on the logistical support package, which could be based on the outcome of the donors' conference of 29 January. Совету необходимо действовать оперативно в отношении пакета материально-технической поддержки, который может основываться на результатах конференции доноров, запланированной на 29 января.
(e) To monitor, help investigate and report to the Council on, and help prevent: е) отслеживать, оказывать поддержку расследованию, представлять информацию Совету и способствовать предотвращению:
The Steering Board for the Implementation of the National War Crimes Prosecution Strategy met on a regular basis and reports regularly to the Council of Ministers. Руководящий совет по осуществлению национальной стратегии уголовного преследования за военные преступления проводил свои заседания на регулярной основе и регулярно представлял доклады Совету министров.
What lessons should the Council draw from the crises in Mali and Guinea-Bissau? Какие уроки Совету следует извлечь из кризисов в Мали и Гвинее-Бисау?
5.7 The Ministry for Foreign Affairs requested the Sami Parliamentary Council to comment on the forced slaughter in the Nellim herding group. 5.7 Министерство иностранных дел обратилось к Саамскому парламентскому совету с просьбой прокомментировать факты принудительного забоя оленей в Неллимском оленеводческом хозяйстве.
The fact that the Committee reported to the Economic and Social Council, whose core mandate did not cover human rights, was a matter of concern. Вызывает обеспокоенность то, что Комитет представляет доклады Экономическому и Социальному Совету, профильный мандат которого не включает права человека.
In paragraph 39 of resolution 68/254, the General Assembly requested the Secretary-General to entrust the Internal Justice Council with including the views of the Tribunal in its annual reports. В пункте 39 резолюции 68/254 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря поручить Совету по внутреннему правосудию включать мнения Трибунала в свои ежегодные доклады.
The other five indicated that it was incumbent upon the Council to at least consider the matter and referral to the Court. Остальные пятеро указали, что Совету следует как минимум рассмотреть данный вопрос и изучить возможность обращения в Суд.
Proposal on funding modalities of the resident coordinator system submitted to the Economic and Social Council and the General Assembly in 2013 Представление предложения о механизмах финансирования системы координаторов-резидентов Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее в 2013 году
The Special Representative told the Council that the voter registration process had been concluded and that the funding for polling had been secured through commitments by international partners. Как сообщил Совету Специальный представитель, процесс регистрации избирателей завершился, а средства на проведение выборов удалось мобилизовать благодаря содействию международных партнеров.
The Secretariat is now assisting the Syrian authorities in preparing a destruction plan for the two items; the plan will be submitted to the Council once it is finalised. Секретариат в настоящее время оказывает помощь сирийским властям в подготовке плана уничтожения обеих единиц; план будет представлен Совету после его доработки.
The plan will be submitted to the Council for its approval in due course; План будет представлен Совету на его одобрение в соответствующее время;
The Secretariat will regularly report to the Council on the progress being made, together with recommendations for any adjustments in the destruction schedule, if necessary. Секретариат будет регулярно представлять Совету доклады о достигнутом прогрессе вместе с рекомендациями относительно любых корректировок графика уничтожения, при необходимости.
In his introductory remarks, the Secretary-General told the Council that partnerships with regional organizations should continue to be based on the comparative strengths of each group. В своем вступительном слове Генеральный секретарь сообщил Совету, что партнерства с региональными организациями должны и впредь опираться на сравнительные преимущества каждой группы.
The discussions have confirmed that the Commission's advice to the Council needs to remain flexible and pragmatic and should be guided by country-specific contexts. Участники подтвердили, что адресованные Совету рекомендации Комиссии должны и впредь носить гибкий и прагматичный характер и учитывать ситуацию в конкретных странах.
By making decisions under the silence procedure, it was easier for the Council to produce presidential statements and press statements than it was before. Принятие решений с использованием процедуры молчания позволяет Совету легче готовить заявления Председателя и заявления для прессы, чем раньше.
The Committee recommends that the Council and the Assembly of the Authority request the Secretary-General to take the necessary steps to adopt IPSAS in the forthcoming biennium. Комитет рекомендует Совету и Ассамблее Органа просить Генерального секретаря предпринять необходимые шаги к внедрению МСУГС в предстоящий двухгодичный период.
On that basis the Commission decided to recommend to the Council that area 1 be designated as the area reserved for the Authority. Исходя из этого, Комиссия постановила рекомендовать Совету обозначить участок 1 как район, зарезервированный за Органом.