| We have listened attentively to the reports presented to the Council by the representatives of the two Tribunals. | Мы внимательно прослушали отчеты, представленные Совету представителями обоих трибуналов. |
| The plan is submitted to the Council, through the Secretary-General, for its approval. | План представляется Совету через Генерального секретаря на утверждение. |
| That gave rise to the humanitarian situation of which the Council is aware. | Это породило известную Совету гуманитарную ситуацию. |
| Such a mechanism will help the Council avoid many of the mistakes of the past. | Такой механизм поможет Совету избежать многих ошибок прошлого. |
| To do that, the Council would have to speak with one voice. | Для этого Совету необходимо выработать общую позицию. |
| As such, the Council will have a leading role to play in the implementation of this recommendation. | Именно Совету предстоит сыграть ведущую роль в осуществлении данной рекомендации. |
| Submission to the Council and Parliament of the first report on the implementation of the Regulation. | Представление Совету и Парламенту первого доклада об осуществлении Постановления. |
| In the fulfilment of their mandate, mandate-holders are accountable to the Council. | При выполнении своего мандата мандатарии подотчетны Совету. |
| The policy is yet to be adopted by the Council of Ministers, however. | Однако эту программу еще предстоит одобрить Совету министров. |
| It was only following the crisis that a more comprehensive package of bills was presented to the Council of Ministers. | Только после кризиса совету министров был представлен более комплексный пакет законопроектов. |
| The powers of the presidency, in accordance with the Constitution, were transferred to the Council of Ministers. | В соответствии с Конституцией полномочия президента были переданы совету министров. |
| The Council's powers under the Charter are broad enough to achieve this. | Устав предоставляет Совету достаточно широкие полномочия для достижения этой цели. |
| On 13 September, the Special Representative updated the Council on the work of the Mission. | 13 сентября Специальный представитель представила Совету обновленную информацию о работе Миссии. |
| That team will report back and present specific recommendations to the Council during its nineteenth regular session. | Эта группа представит Совету отчет и конкретные рекомендации на его девятнадцатой очередной сессии. |
| I am grateful for the Council's attention and support. | Я благодарна Совету за его внимание и поддержку. |
| Finally, we commend the Council for the successful completion of the first cycle of the Universal Periodic Review. | Наконец, мы воздаем должное Совету за успешное завершение первого цикла универсального периодического обзора. |
| That would help the Council to take account of Member States' views when finalizing the report. | Это помогало бы Совету учитывать мнения государств-членов при доработке доклада. |
| UNSMIL has offered technical support to the Council. | МООНПЛ предложила оказать Совету техническую поддержку. |
| In each report, he described the Committee's activities since his last briefing to the Council. | В каждом из них он изложил деятельность Комитета с момента своего последнего брифинга Совету. |
| President Talabani submitted the draft law to the Council of Representatives on 3 November in accordance with article 60 of the Constitution. | Этот законопроект был З ноября представлен Президентом Талабани в соответствии со статьей 60 Конституции Совету представителей. |
| India will propose a presidential statement for the Council's consideration. | Индия предложит Совету на рассмотрение проект заявления Председателя. |
| Nevertheless, a preliminary indication of possible costs would be presented separately to the Council. | Вместе с тем предварительная оценка возможных затрат будет представлена Совету отдельно. |
| The Council should also pursue greater efficiency, and aim to do more on conflict prevention. | Совету также следует стремиться к повышению эффективности и делать больше для предотвращения конфликтов. |
| Togo also supports the draft press statement that the French delegation has proposed to the Council. | Того также поддерживает проект заявления для прессы, предложенный Совету французской делегацией. |
| That would help the Council to undertake its preventive role. | Это поможет Совету выполнять свою превентивную функцию. |