Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
UN-HABITAT prepared the report of the Secretary-General on the subject, contained in document E2002/48, which was submitted to the Council at its 2002 substantive session. ООН-Хабитат подготовила доклад Генерального секретаря по этому вопросу, содержащийся в документе Е2002/48, который был представлен Совету на его основной сессии 2002 года.
At a public meeting on 22 February, the Council was briefed on the political situation in Haiti by the Interim Prime Minister, Gérard Latortue. На открытом заседании, состоявшемся 22 февраля, премьер-министр переходного правительства Жерар Латортю представил Совету информацию о политическом положении в Гаити.
Those matters aside, I would now like to continue by providing the Council with an overview of the achievements of the Trial and Appeals Chambers to date. Помимо этих вопросов, я хотел бы сейчас представить Совету обзор результатов, достигнутых Судебными и Апелляционными Камерами на сегодняшней день.
To that end, I am happy to inform the Council that we have initiated a process of preparation for the Darfur-Darfur dialogue and consultations. В этой связи мне приятно сообщить Совету о том, что мы приступили к процессу подготовки к внутридарфурскому диалогу и консультациям.
It is in that spirit that Greece and France, together with the United Kingdom, Denmark and Slovakia, plan to submit proposals to the Council. Именно в этом духе Греция и Франция вместе с Соединенным Королевством, Данией и Словакией планируют представить Совету свои предложения.
Hungarian National Report to the Council of Europe: Cultural Policy and Cultural Diversity Венгерский национальный доклад Совету Европы: Культурная политика и культурное многообразие
Yesterday, in his briefing to the Council, Secretary-General Kofi Annan also underlined the precariousness of the situation and proposed a package of concrete actions to defuse the conflict. Вчера в своем брифинге Совету Генеральный секретарь Кофи Аннан также подчеркнул неустойчивость ситуации и предложил комплекс конкретных действий по разрешению конфликта.
At the 24th meeting, on 2 October 2006, Mr. Youssouf Bakayoko, Minister for Foreign Affairs of Côte d'Ivoire, made a statement to the Council. На 24-м заседании 2 октября 2006 года министр иностранных дел Кот'д-Ивуара г-н Юссуф Бакайоко сделал заявление Совету.
The following recommendations are put forward for consideration by the Economic and Social Council through the Commission for Social Development: Ниже приводятся рекомендации, предлагаемые для рассмотрения Экономическому и Социальному Совету в рамках Комиссии социального развития:
At some point the Council may have to address the question of increasing the number of judges in the Appeals Chamber, to facilitate the overall completion strategy. В какой-то момент Совету, возможно, придется рассмотреть вопрос об увеличении числа судей в Апелляционной камере, чтобы способствовать общей стратегии завершения работы.
The communications procedure was intended to contribute to the ability of the Commission on the Status of Women to make recommendations on policy to the Economic and Social Council. Процедура рассмотрения сообщений призвана укрепить способность Комиссии по положению женщин выносить рекомендации по вопросам политики Экономическому и Социальному Совету.
In his report to the Council, Judge Mse has repeated his position that В своем докладе Совету судья Мёсе неоднократно подчеркивал, что:
The provisions of Article 50 of the Charter in that connection should be considered by the Council, which should respond to requests from other States affected. В этой связи Совету следует рассмотреть положения статьи 50 Устава, отреагировав на запросы, поступившие от других пострадавших государств.
In conclusion, we should like to thank you, Mr. President, for having submitted to the Council a draft presidential statement that we support. В заключение нам хотелось бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за представление Совету проекта заявления его Председателя, который мы поддерживаем.
The reports presented to the Council also take note of that commitment, inviting Serbia to continue to foster the level of cooperation that has been achieved. В докладах, представленных Совету, также отмечается эта приверженность и предлагается Сербии продолжать усиливать уровень сотрудничества, который был достигнут.
Both the Economic and Social Council and the General Assembly should be given a larger role in the sanctions regime so as to foster synergy and complementarity. Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее должна быть придана большая роль в режиме санкций, с тем чтобы содействовать синергизму и взаимодополняемости.
As the Secretary-General acknowledges in the report before the Council, significant progress was made during the past two years in the implementation of the Ouagadougou Agreement and the supplementary agreements. Как признает Генеральный секретарь в представленном Совету докладе, за последние два года был достигнут значительный прогресс в выполнении Уагадугского соглашения и дополнительных соглашений.
In 1998, the Government introduced to the Legislative Council a new Labour Code Act that received its first reading in August 2001. В 1998 году правительство представило Законодательному совету новый закон о трудовом кодексе, который прошел первое чтение в августе 2001 года.
That would enable the Council to see for itself the situation on the ground and to consider what further steps it or the Secretary-General might take. Это позволит Совету непосредственно ознакомиться с ситуацией на местах и рассмотреть вопрос о том, какие дополнительные меры может принять Совет или Генеральный секретарь.
First, we hope that the Secretary-General will conduct a thorough investigation of the incident and will report to the Council on his findings as soon as possible. Во-первых, мы надеемся, что Генеральный секретарь проведет тщательное расследование этого инцидента и оперативно доложит Совету о своих выводах.
As part of the follow-up mechanism, the Monterrey Consensus also gave an important role to the Economic and Social Council in staying engaged in the implementation. В рамках механизма последующей деятельности в Монтеррейском консенсусе Экономическому и Социальному Совету также отводится важная роль в процессе продолжения выполнения принятых решений.
We have provided a series of briefing maps to the Council from which members will see that over two million people have been displaced. Мы представили Совету несколько карт для брифинга, из которых они могут увидеть, что более 2 миллионов людей стали перемещенными лицами.
In his report on children in armed conflict before the Council, the Secretary-General has devoted a special section to the issue of protecting children from the impact of sanctions. В своем представленном Совету докладе о детях в вооруженных конфликтах Генеральный секретарь отвел целый раздел проблеме защиты детей от воздействия санкций.
It is not clear to whom they are addressed, and the Council should resist the temptation to claim these for its own. Неясно, кому они адресованы, и Совету стоит воздержаться от искушения приписать их себе.
In this context, we must pay tribute to the General Assembly and the Economic and Social Council for their lead role in combating this pandemic. В этом контексте нам хотелось бы воздать должное Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету за их руководящую роль в борьбе с этой пандемией.