Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
The Secretariat submitted a note to the Council at its fourth session informing it that the Office of the High Commissioner for Human Rights would submit a biannual report on the present issue at the March-April 2008 session, unless otherwise decided by the Council. Секретариат представил записку Совету на его четвертой сессии, информируя его о том, что Управление Верховного комиссара по правам человека представит двухгодичный доклад по данному вопросу на запланированной на март-апрель 2008 года сессии, если Совет не примет иного решения.
In its decision 21/5, the UNEP Governing Council invited UNEP to undertake a global assessment of mercury and its compounds to be presented to the Governing Council at its session in February 2003. В своем решении 21/5 Совет управляющих ЮНЕП предложил ЮНЕП провести глобальную оценку ртути и ее соединений и представить ее Совету управляющих на его сессии в феврале 2003 года.
(a) Assist the Council in exercising such powers of supervision over the application of international conventions and agreements dealing with narcotic drugs as may be assumed by or conferred on the Council; а) помогает Совету в осуществлении полномочий по наблюдению за применением международных конвенций и соглашений относительно наркотических средств, которые могут быть приняты на себя Советом или возложены на него;
The laws governing candidature to the Chief Executive, the Legislative Council and the District Council make no reference to race, colour or national or ethnic origin. В законах, устанавливающих требования к главе исполнительной власти, Законодательному совету и окружным советам, ничего не говорится о расе, цвете кожи или национальном и этническом происхождении.
Consequently, in their annual reports to the Council, the executive boards have not provided any substantive input or referred any policy issues to the Council or the General Assembly for decision and guidance, except for their reporting on the follow-up to the triennial comprehensive policy review. В силу этого в своих ежегодных докладах Совету исполнительные советы не затрагивают вопросы существа и не выносят на рассмотрение Совета или Генеральной Ассамблеи программные вопросы для принятия решений и получения указаний, а ограничиваются представлением информации о последующей деятельности к трехгодичному всеобъемлющему обзору политики.
Notwithstanding the recent reinforcements authorized by the Council, the numbers still fall short of the troop level needed to adequately support the implementation of the road map for the peace process, as indicated in my previous reports to the Council. Несмотря на недавние подкрепления, санкционированные Советом, численность сил все еще не достигает уровня, необходимого для надлежащего осуществления «дорожной карты» для мирного процесса, как это указывается в моих предыдущих докладах Совету.
The laws, for example, allow a National Press Council to impose expensive licensing fees, they require that journalists register with the Council and require an editor-in-chief of a newspaper to be over 40 years of age and have 15 years of professional experience. Законы, например, позволяют Национальному совету по делам печати взимать крупные лицензионные сборы, они обязывают журналистов регистрироваться в этом Совете и требуют того, чтобы главный редактор имел возраст не менее 40 лет и 15-летний профессиональный стаж.
In the case of Burundi, the Council could support the Government in fulfilling its commitments in the Strategic Framework and in Sierra Leone, the Council should support the Government's commitment to the Peacebuilding Cooperation Framework. В случае с Бурунди Совет мог бы оказать поддержку правительству в связи с выполнением им своих обязательств в соответствии со стратегическими рамками, а в Сьерра-Леоне Совету следует поддержать стремление правительства придерживаться Рамок сотрудничества в деле миростроительства.
Also characterizing the Council's workload as heavy, another participant drew attention to the latest resolution adopted on the Sudan which, inter alia, had requested the Secretary-General to report to the Council on its implementation on a monthly basis. Также оценив объем работы Совета как высокий, еще один участник обратил внимание на последнюю резолюцию, принятую по вопросу о Судане, в которой, в частности, к Генеральному секретарю обращена просьба представлять Совету доклады о ходе ее осуществления на ежемесячной основе.
Regarding Jordan, the Council expressed concern over the overall lack of progress, and encouraged Jordan to expedite the implementation of its rangeland restoration programme and to report to the Governing Council by its next session in October 2008 on significant progress in that respect. В отношении Иордании Совет выразил озабоченность по поводу отсутствия прогресса и призвал Иорданию ускорить осуществление ее программы восстановления пастбищ и представить Совету управляющих на его следующей сессии в октябре 2008 года доклад о значительном прогрессе в этом отношении.
The Indian Council of South America and Indigenous Peoples and National Coalition thanked the Government for its final report before the Council and for its willingness to cooperate and constructively work with civil society in addressing human rights challenges, especially the extrajudicial killings. Южноамериканский совет по делам индейцев и Национальная коалиция поблагодарили правительство за его заключительный доклад, представленный Совету, и его готовность сотрудничать и конструктивно взаимодействовать с гражданским обществом в деле решения проблем в области прав человека, особенно в том, что касается внесудебных убийств.
The Council also requested the Special Rapporteur to continue reporting on further developments on this issue to the Council, and decided to remain seized of the implementation of that resolution. Совет также просил Специального докладчика продолжить представлять Совету доклады о дальнейшем развитии событий в связи с этим вопросом и постановил продолжить заниматься вопросом осуществления этой резолюции.
By a postulate submitted on 9 September 2005, the Commission on Political Institutions of the National Council asked the Federal Council to examine possibilities of criminal and civil sanctions for forced marriages and arranged marriages of persons domiciled in Switzerland. На основании обращения от 9 сентября 2005 года Комиссия по политическим учреждениям Национального совета поручила Федеральному совету рассмотреть возможности применения существующих уголовно-правовых и гражданско-правовых санкций в случаях заключения браков по принуждению и договорных браков между лицами, проживающими в Швейцарии.
We would encourage the Council to expand and deepen the practice of public and open debates, which allow the membership to contribute their perspectives and ideas to the Council's consideration of the international peace and security agenda. Мы рекомендуем Совету расширять и углублять практику проведения открытых прений, которые позволяют государствам-членам представлять свои позиции и идеи и этим участвовать в рассмотрении вопросов международного мира и безопасности, стоящих на повестке дня Совета.
Finally, periodic reports or substantive summaries should be released by the Council to the General Assembly on matters with which the Council is seized during the course of each year, given that its annual report deals with matters considered during the preceding year. Наконец, Совету следует издавать для Генеральной Ассамблеи периодические доклады или резюме по существу тех вопросов, которыми Совет занимался на протяжении каждого года, с учетом того, что в его ежегодном докладе освещаются вопросы, рассматривавшиеся в ходе истекшего года.
The Joint Advisory Group also examines the activities of ITC and makes recommendations to the UNCTAD Trade and Development Board and the WTO General Council. Кроме того, Объединенная консультативная группа изучает деятельность ЦМТ и выносит рекомендации Совету по торговле и развитию ЮНКТАД и Генеральному совету ВТО.
Annual reports by the Secretary-General, which are prepared by the Office of the Special Representative as the focal point, have been presented to the Council. Совету представляются ежегодные доклады Генерального секретаря, которые подготавливаются Канцелярией Специального представителя, выполняющей функции координатора.
The Council will be called upon to recommend to the General Assembly that it increase the membership of the Executive Committee from 50 to 51 members. Совету будет предложено рекомендовать Генеральной Ассамблее расширить членский состав Исполнительного комитета с 50 до 51 члена.
By the time of submission of my report to the Council, I was still waiting for written confirmation of those practical arrangements by the Government of the Sudan. На момент представления моего доклада Совету я все еще ожидал письменного подтверждения этих практических мер правительством Судана.
The Council had before it a report from the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations on the functioning of the Mine Action Centre in Sarajevo. Совету был представлен доклад Специального представителя Генерального секретаря о функционировании Центра по разминированию в Сараево.
Additional sessions may be scheduled on an ad hoc basis with prior approval of the Council. Консультативный комитет представляет Совету отчет о таких действиях.
We are particularly encouraged by the optimistic note of reports submitted to the Council with regard to the prospects of meeting the time lines indicated in the Strategies. Особенно воодушевляет нас оптимистичный тон представленных Совету докладов относительно перспектив соблюдения определенных в стратегиях сроков.
In the same spirit, the Council is invited to encourage member States to demonstrate renewed commitment to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. Исходя из этого, Совету предлагается призвать государства-члены вновь продемонстрировать приверженность осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий.
In order to help achieve this objective, we would also suggest that the Council increase its field missions to the areas of conflict in Africa. Для содействия достижению этой цели мы также предлагаем Совету чаще направлять миссии в районы конфликтов.
The Council is invited to take note of the background to the development of the draft regulations on prospecting and exploration for cobalt crusts, as described above. Совету предлагается принять к сведению приведенную выше историю появления проекта правил поиска и разведки кобальтовых корок.