| That is what I wanted to say to reassure the Council about the appointment of those two individuals. | Это я и хотел сказать Совету о назначении этих двух лиц. |
| It is now time for the Council to take effective action against repeat offenders. | Сейчас пришло время Совету предпринять эффективные действия против повторных нарушителей. |
| The Council should be carefully looking at implementation mechanisms. | Совету следует внимательно присмотреться к механизмам реализации. |
| That practice has impaired the Council's ability to discharge the responsibilities entrusted to it. | Такая практика мешает Совету выполнять возложенные на него обязанности. |
| At the same time, the Council must deal with new threats to international security. | Одновременно Совету надлежит заниматься устранением новых угроз международной безопасности. |
| The Council must take strong and robust measures in order to enhance and fine-tune its ability to react. | Совету надлежит принимать действенные и энергичные меры по повышению и совершенствованию своей способности реагировать. |
| I am pleased to report to the Council that tremendous progress has been made. | Я рад доложить Совету о том, что достигнут огромный прогресс. |
| I am here to present to the Council the results of what we have called the Stockholm Process on the Implementation of Targeted Sanctions. | Сегодня я намерен рассказать Совету об итогах так называемого Стокгольмского процесса по осуществлению целенаправленных санкций. |
| Such a statement could nevertheless assist the Council in adopting a more strongly worded resolution. | Подобное выступление должно помочь Совету принять резолюцию, содержащую более решительные формулировки. |
| UNDG will provide a review of its activities to the Council for the first time in 2004. | ГООНВР впервые представит Совету обзор своей деятельности в 2004 году. |
| These issues may need to be addressed by the Council. | Эти вопросы, возможно, следует рассмотреть Совету. |
| The final report of the survey will be presented to the Governing Council of UNEP in 2005. | Заключительный доклад об обзоре будет представлен Совету управляющих ЮНЕП в 2005 году. |
| The Committee is required to report to the Council on its regular session. | Комитету необходимо представить Совету доклад о работе его очередной сессии. |
| We will submit a further report to the Legislative Council in July 2003. | Последующий доклад будет представлен Законодательному совету в июле 2003 года. |
| That is why the Council should revisit such items on a regular basis. | Поэтому Совету следует возвращаться к таким пунктам на регулярной основе. |
| These draft decrees should be submitted to the Council of State in the near future. | Эти проекты декретов должны быть в ближайшее время представлены государственному совету. |
| I will keep the Council informed on developments in the case. | Я буду предоставлять Совету дополнительную информацию о развитии событий. |
| The Council has the support of an Executive Secretariat, directed by an Executive Secretary, who is appointed by the Minister of Finance. | Совету оказывает поддержку исполнительный секретариат под руководством исполнительного секретаря, которого назначает министр финансов. |
| Following his election, Mr. Göransson expressed appreciation to the Governing Council for the confidence placed in him. | После своего избрания г-н Йёранссон выразил признательность Совету управляющих за оказанное ему доверие. |
| It will also aid the Council in monitoring success. | Это также поможет Совету успешно осуществлять мониторинг. |
| The Chairs of the subsidiary bodies could then transmit the outcomes of such debates or panels to the Council. | Председатели вспомогательных органов могли бы затем препровождать Совету информацию об итогах таких дискуссий или обсуждений. |
| It will be necessary for the Council to look for appropriate candidates for recommendation to the Assembly. | Совету будет необходимо определить соответствующих кандидатов и рекомендовать их Ассамблее. |
| The working group requested the Co-Chairs to consult with the Chairs of the Commissions concerning the procedure for forwarding the draft decision to the Economic and Social Council. | Рабочая группа просила сопредседателей проконсультироваться с председателями комиссий относительно процедуры препровождения проекта решения Экономическому и Социальному Совету. |
| He informed the Council about the ongoing efforts of ESCAP to strengthen its regional institutions. | Он сообщил Совету о текущих усилиях ЭСКАТО по укреплению ее региональных учреждений. |
| The names of the candidates, together with their biographical information, will be before the Council in the above-mentioned documents. | В вышеупомянутых документах Совету будут представлены фамилии кандидатов вместе с их биографическими данными. |