Background reference material: list of Economic and Social Council resolutions and decisions, and reports submitted to the Council and the Statistical Commission |
Справочные материалы: перечень резолюций и решений Экономического и Социального Совета и доклады, представленные Совету и Статистической комиссии |
There is near-general agreement on a number of measures and provisions that the Council should adopt. Furthermore, the Council itself has already started to implement certain methods and procedures. |
Существует практически общее согласие в отношении ряда мер и положений, которые следует принять Совету. Кроме того, сам Совет уже приступил к осуществлению определенных методов и процедур. |
The Permanent Forum meets once a year for 10 working days and submits an annual report to the Economic and Social Council on its activities, including any draft decisions for approval by the Council. |
Постоянный форум собирается раз в год в течение 10 рабочих дней и представляет ежегодный доклад Экономическому и Социальному Совету о своей деятельности, включая проекты решений для утверждения Советом. |
The present report is submitted to the Governing Council in accordance with the standing practice regarding the preparation of special themes for consideration by the Council at its next and future sessions. |
Настоящий доклад представляется Совету управляющих в соответствии с существующей практикой проработки специальных тем, выносимых на рассмотрение Совета на его очередной и последующих сессиях. |
In that letter, the then Secretary-General of the Council of Ministers demanded that the General Personnel Council should consider a security investigation part of the appointment process. |
Этим письмом тогдашний генеральный секретарь Совета министров поручал Генеральному совету по кадровым вопросам заниматься частью процесса назначения, связанной с проверкой кандидатов органами безопасности. |
The Council urged the Director to formulate a financial plan and present it to the Council for consideration during its next meeting, which was proposed to be held in February 2011 alongside the forty-second session of the United Nations Statistical Commission. |
Совет настоятельно призвал Директора разработать финансовый план и представить его Совету на рассмотрение в ходе совещания, которое предложено провести в феврале 2011 года вместе с сорок второй сессией Статистической комиссии Организации Объединенных Наций. |
The Independent Expert is amenable to this proposal and, if the Council is agreeable, he could prepare such a commentary and submit it to the Council for its consideration. |
Независимый эксперт не возражает против этого предложения и с согласия Совета мог бы подготовить такие комментарии и представить их Совету на рассмотрение. |
The Chairs of the Commission's country configurations delivered a joint statement to the Council suggesting a deepened dialogue between the country configurations and the Council in the interest of a comprehensive approach towards development issues in post-conflict environments. |
Председатели страновых структур Комиссии представили Совету совместное заявление, отметив углубление диалога между страновыми структурами и Советом в интересах выработки всеобъемлющего подхода к вопросам развития в постконфликтных условиях. |
In its resolution 9/11, the Council requested OHCHR to submit a report to the fifteenth session of the Council on the use of forensic experts in case of gross human rights violations with a view to identifying trends and best practices in this regard. |
В своей резолюции 9/11 Совет просил УВКПЧ представить Совету на его пятнадцатой сессии доклад об использовании судебно-медицинских экспертов в случаях грубых нарушений прав человека с целью выявления тенденций и передовой практики в этой области. |
The Supreme Council directed the competent ministerial committees to continue the study of these two vital projects and expedite the submission of their recommendations to the Supreme Council. |
Высший совет поручил компетентным комитетам на уровне министров продолжать проведение исследований, касающихся этих двух жизненно важных проектов, и ускорить представление их рекомендаций Высшему совету. |
To that end, the Council must be given the resources needed to carry out its work, and good relations between the Council and the Third Committee must be assured. |
Для этого следует выделить Совету необходимые средства для выполнения своей работы и обеспечивать надлежащий уровень взаимоотношений между Советом и Третьим комитетом. |
In its resolution 2/5, the Council encouraged the High Commissioner to undertake a study on various options for reforming the treaty body system, and to seek views of States and other stakeholders in this regard and to report thereon to the Council. |
В своей резолюции 2/5 Совет предложил Верховному комиссару провести исследование различных вариантов реформирования системы договорных органов и запросить мнения государств и других заинтересованных сторон по этому вопросу, а также представить Совету соответствующий доклад. |
If, within three months of the date of referral to the Council, the Council has not acted, the proposed amendment shall be adopted by the Commission. |
Если в течение трех месяцев со дня передачи поправки Совету Совет не принял решения, предложенная поправка принимается Комиссией. |
The next annual report on the current issue will be submitted to the Council at its eighth session, in June 2008, unless otherwise decided by the Council. |
Следующий ежегодный доклад по текущему вопросу будет представлен Совету на его восьмой сессии в июне 2008 года, если только Совет не примет иного решения. |
The new Committee reports directly to the Economic and Social Council and may make suggestions and recommendations for the work of the Council in the area of international cooperation in tax matters. |
Новый Комитет подотчетен непосредственно Экономическому и Социальному Совету и может вносить предложения и рекомендации относительно работы Совета в области международного сотрудничества в налоговых вопросах. |
A small number of those have been transmitted to the Council in the form of draft decisions to be adopted by the Council. |
Небольшое число таких рекомендаций препровождается Экономическому и Социальному Совету в виде проектов решений для принятия в Совете. |
Given that it may sometimes not be possible for leaders to travel to New York to meet with the Council, one speaker suggested that the Council take more advantage of teleconferencing technology. |
Учитывая тот факт, что иногда лидеры не могут приехать в Нью-Йорк, чтобы встретиться с членами Совета, один оратор предложил Совету более активно использовать технологии проведения телеконференций. |
Mr. Al Hussein (Saudi Arabia) said that although the report had not been submitted to the Consultative Council, the Council had taken part in preparing it. |
Г-н Аль-Хуссейн (Саудовская Аравия) говорит, что хотя данный доклад и не был представлен Консультативному совету, члены Совета все же принимали участие в его подготовке. |
More importantly though, there was no consultation process between Council members and the proponents of a review panel, even though we consistently reached out to the Council in this respect. |
Однако еще важнее то, что отсутствовал процесс консультаций между членами Совета и инициаторами создания группы экспертов, хотя мы неоднократно обращались к Совету с просьбами об этом. |
The Council requested the Advisory Committee to present a progress report containing the elements of the draft declaration on human rights education and training to the Council at its main session in 2009. |
Совет просил Консультативный комитет представить Совету на его основной сессии 2009 года доклад о ходе работы, содержащий элементы проекта декларации об образовании и подготовке в области прав человека. |
In its resolution 6/13, the Council invited the 2008 Social Forum to submit to the Council a report, including a proposal of possible themes for the 2009 Social Forum. |
В своей резолюции 6/13 Совет предложил Социальному форуму 2008 года представить Совету доклад, включающий предложение о возможных темах Социального форума 2009 года. |
Any future Council decision on the way forward could be determined at a later stage, upon the submission by the independent expert of a revised text to the Council. |
Вопрос о будущем решении Совета относительно пути продвижения вперед может быть решен на более позднем этапе, после представления независимым экспертом Совету пересмотренного текста. |
The draft Border Operations Coordination Council law is still pending with the Secretary of State for Security for submission to the Council of Ministers |
Законопроект о Совете по координации деятельности пограничных служб по-прежнему находится на рассмотрении государственного секретаря по вопросам безопасности для дальнейшего представления совету министров |
The Office for Economic and Social Council Support and Coordination continued to support the Council and the General Assembly as platforms for addressing development issues. |
Управление по поддержке Экономического и Социального Совета и координации продолжило оказывать поддержку Совету и Генеральной Ассамблее, которые играют роль платформ для рассмотрения вопросов развития. |
The Chairs of the three subsidiary bodies made a joint statement updating the Council on the continuing cooperation among them and their expert groups as requested by the Council in its resolutions. |
Председатели трех вспомогательных органов сделали совместное заявление, в котором представили Совету обновленную информацию о продолжающемся сотрудничестве между ними и их группами экспертов в соответствии с просьбами Совета, содержащимися в его резолюциях. |