Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
Thirdly, I should like to thank Mr. Egeland and his colleagues for having provided the Council with the updated aide-memoire. В-третьих, я хотел бы поблагодарить г-на Эгеланна и его коллег за предоставленную Совету обновленную памятную записку.
We believe that the Economic and Social Council has an important role to play in areas that lay at the heart of peace-building. Мы считаем, что Экономическому и Социальному Совету отведена важная роль в областях, которые находятся в центре миростроительства.
The flexibility and constructive spirit evinced by the parties enabled the Council to achieve such a positive outcome and to maintain its unity. Гибкость и конструктивный подход, продемонстрированные сторонами, позволили Совету добиться таких положительных результатов и сохранить свое единство.
The Panel signed its report and recommendations to the Governing Council in respect of part one on 26 July 2002. Группа подписала свой доклад и рекомендации Совету управляющих в отношении первой части 26 июля 2002 года.
We also believe that the Council should provide adequate financing for that purpose. Мы также считаем, что Совету надлежит обеспечивать адекватное финансирование выполнения этой задачи.
Finally, we hope that the Council will be able to examine closely the Secretary-General's recommendations at the earliest opportunity. Наконец, мы надеемся, что Совету удастся при первой же возможности глубже изучить рекомендации Генерального секретаря.
As the Council knows, the ongoing fighting has caused thousands of civilians to flee to camps for refugees and internally displaced persons. Насколько Совету известно, нынешнее противоборство вынуждает тысячи гражданских людей спасаться в лагерях беженцев и внутренне перемещенных лиц.
At some point this Council will have to stand up to all countries that do not obey its resolutions. В какой-то момент Совету придется дать отпор всем странам, которые не выполняют его резолюции.
We would respectfully recommend to the Council the type of options suggested by the Secretary-General. Мы хотели бы почтительно рекомендовать Совету такие варианты, которые предложил Генеральный секретарь.
The General Assembly still does not receive the special reports which, under the Charter, the Council should submit when necessary. Генеральная Ассамблея по-прежнему не получает специальных докладов, которые, в соответствии с Уставом, Совету следует представлять при необходимости.
Conversely, the current practice of holding all its real discussions behind closed doors has not enabled the Council to keep anything secret. И напротив, нынешняя практика проведения всех настоящих дискуссий за закрытыми дверями не позволяет Совету сохранить что-либо в тайне.
The Council should pay urgent attention to that issue. Совету необходимо безотлагательно уделить серьезное внимание этому вопросу.
We commend the Council for this form of collaboration. Мы выражаем признательность Совету за такую форму сотрудничества.
Such changes, we believe, would make the membership of the Council more representative of the modern world. Мы считаем, что такого рода изменения позволят Совету более полно отражать современный мир.
One of the major challenges for the Council in the future will be the effective implementation of its decisions and resolutions. Одной из основных задач, которую предстоит решать Совету в будущем, будет обеспечение эффективного осуществления его решений и резолюций.
It will be necessary for the Council to address that important issue to ensure its own credibility. Совету придется заняться этим важным вопросом, с тем чтобы обеспечить поддержание собственного авторитета.
The Economic and Social Council must be more effective in bridging the gap between peacekeeping, peace-building and development. Экономическому же и Социальному Совету надлежит повысить свою эффективность в ликвидации разрыва между процессами поддержания мира, миростроительства и развития.
That would allow the Council to focus its attention on the specific issues requiring the mobilization of a system-wide response from the United Nations. Это позволило бы Совету сфокусировать свое внимание на конкретных вопросах, требующих обеспечения общесистемного отклика Организации Объединенных Наций.
Where the application is in order, the Minister drafts a naturalization order and submits it to the Council of Ministers for consideration. В том случае, если заявление может быть удовлетворено, министр юстиции представляет проект указа о натурализации Совету министров.
We also see that references to gender issues are included in DPKO reports to the Council. Мы также видим, что ссылки на гендерные вопросы включаются в доклады ДОПМ Совету Безопасности.
The European Council now has to evaluate how the member States have complied with these commitments. Европейскому совету надлежит впредь оценивать то, каким образом государства-члены обеспечили выполнение обязательств, закрепленных в Совместной программе.
We cannot accept that the Council should be forced to face the consequences without having first addressed the causes. Мы не можем согласиться с тем, что Совету следует обязать заниматься последствиями, не рассмотрев вначале причины.
In my remarks to the Council in October, I stressed the importance Germany places on political decentralization in Kosovo. В своих замечаниях, высказанных Совету в октябре, я выделил то значение, которое Германия придает политической децентрализации в Косово.
The proposals he brought to the Council are relevant and important. Те предложения, которые он изложил Совету, являются актуальными и важными.
Given the extremely grave situation in the Middle East, the Council should have made an extra effort to find consensus. С учетом крайне серьезной ситуации на Ближнем Востоке Совету следовало бы предпринять дополнительные шаги для достижения консенсуса.