The Special Representative urges early consideration of this matter by the Council. |
Специальный представитель обращается к Совету с настоятельной просьбой как можно скорее рассмотреть этот вопрос. |
A special commission, the Council of Twelve, was mandated to handle requests for such assistance. |
Рассмотрением просьб о такой помощи поручено заниматься специальной комиссии, так называемому Совету двенадцати. |
The Council requires significantly more media services than did its predecessor body. |
Совету необходим значительно больший объем медийных услуг, нежели предшествующему ему органу. |
The Council requires significantly more support than its predecessor, the Commission on Human Rights. |
Совету требуется существенно большая помощь, нежели его предшественнице - Комиссии по правам человека. |
The Mission replied advising the Permanent Representative that the request should be made to the Council. |
В ответ Миссия сообщила Постоянному представителю о том, что с такой просьбой следует обратиться к Совету. |
These rights and guarantees were outlined in her reports to the General Assembly and Human Rights Council last year. |
Эти права и гарантии были особо выделены в ее докладах Генеральной Ассамблее и Совету по правам человека в прошлом году. |
The process must be finalized to render the Council more representative, democratic and accountable. |
Завершение этого процесса необходимо для придания Совету более демократичного, представительного и подотчетного характера. |
Chad stated that its replies to all questions were to be found in a document circulated to the Council. |
Чад заявил, что его ответы на все вопросы содержатся в документе, представленном Совету. |
The Special Rapporteur will update the Council thereon at its thirteenth session. |
Специальный докладчик представит обновленную информацию на этот счет Совету на его тринадцатой сессии. |
Requests the Advisory Committee to submit the final report to the session of the Council. |
З. просит Консультативный комитет представить заключительный доклад Совету на... сессии Совета . |
The credibility of the Council will of course always be judged by its ability to respond to serious human rights violations. |
Разумеется, степень доверия к Совету всегда будет зависеть от его способности реагировать на серьезные нарушения прав человека. |
That remains a fundamental shortcoming and affects the credibility of the Council in all issues. |
Это - чрезвычайно серьезный недостаток, который сказывается на доверии к Совету во всех областях. |
Mongolia commends the Council for its critical work in discharging its function of maintaining international peace and security. |
Монголия выражает признательность Совету за исключительно важную работу, которую он проводит для выполнения своей обязанности по поддержанию международного мира и безопасности. |
We note that the Council had to deal with complex conflict situations throughout the world. |
Мы отмечаем, что Совету пришлось иметь дело со сложными конфликтными ситуациями повсюду на планете. |
This will allow the Council to choose more appropriate responses from the range of tools at its disposal, as mandated by the Charter. |
Это позволит Совету выбирать более адекватные варианты реагирования из широкого спектра инструментов, находящихся в его распоряжении согласно Уставу. |
He advised that an independent commission of inquiry should report to the Council in order to ensure accountability. |
В интересах подотчетности он рекомендовал создать независимую следственную комиссию, которая бы представляла доклады Совету. |
A full account of the findings and recommendations of the Mission will be provided to the Council in my forthcoming regular report on Somalia. |
Полный отчет о выводах и рекомендациях технической миссии будет представлен Совету в моем предстоящем очередном докладе по Сомали. |
In my report to the Economic and Social Council, I advocated for stronger protection of the rights of older persons. |
В своем докладе Экономическому и Социальному Совету я призвала улучшить защиту прав пожилых людей. |
In that context, the Council should explore the possibility of using the general debate under item 5 to address cases of reprisal. |
В этом контексте Совету следует изучить вопрос о возможности проведения общих прений по пункту 5, посвященных случаям репрессий. |
On the issue of health, there was also progress to report to the Council. |
В сфере здравоохранения также был достигнут определенный прогресс, о котором делегация хотела бы сообщить Совету. |
Resolution 15/26 requests the working group to present its recommendations to the Council. |
З. В резолюции 15/26 рабочей группе поручено представить свои рекомендации Совету. |
As an extra-parliamentary commission, it advises the Federal Council and publishes studies, analyses and recommendations relating to migration policy. |
Являясь внепарламентской комиссией, она оказывает консультационную помощь Федеральному совету и публикует исследования, аналитические доклады и рекомендации по миграционной политике. |
OHCHR will, during the second quarter of 2012, report to the Economic and Social Council on the human rights situation of older persons. |
Во втором квартале 2012 года УВКПЧ представит Экономическому и Социальному Совету доклад о положении с правами человека пожилых людей. |
Today the Council must take a decision that is important to its development. |
Сегодня Совету предстоит принять важное с точки зрения развития этого органа решение. |
It hoped that the Council for racial discrimination, xenophobia and intolerance would be adequately resourced to carry out its mandate. |
Она выразила надежду на предоставление Совету по борьбе с расовой дискриминацией, ксенофобией и нетерпимостью достаточного финансирования для осуществления его полномочий. |