Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
An agreement on enlarging the Council in the non-permanent category alone could help us get out of this quagmire and assure a more representative - and elected - Council. Достижение согласия по вопросу о расширении членского состава Совета только в категории непостоянных членов позволит нам выйти из этого тупика и обеспечить придание Совету более представительного характера на основе выборов.
It represents an important catalogue of Council precedents on key issues, which will allow the Council to be more systematic in its approach to integrating the protection of civilians into all relevant aspects of its work. Он представляет собой важный перечень методов и средств, используемых Советом для решения ключевых вопросов, который позволит Совету выработать более системный подход к обеспечению учета задачи защиты гражданского населения во всех соответствующих аспектах его работы.
The Council also requested that the expert panel, once established, submit to the Council, through me, its final report at the end of the mandate. Совет просил также о том, чтобы группа экспертов, когда она будет создана, представила Совету через меня заключительный доклад в конце своего мандатного периода.
The Agreement is administered by the Council for TRIPS, open to all members, which reports to the WTO General Council. Контроль за выполнением Соглашения осуществляется Советом по ТАПИС, который открыт для участия всех членов ВТО и подотчетен Генеральному совету ВТО.
The Council should avoid the filing of such challenges by national, regional and international judicial bodies, he advised, since this could eventually lead to the collapse of Council sanctions regimes. По его мнению, Совету следует избегать того, чтобы национальные, региональные и международные судебные органы подавали такие протесты, поскольку это в конечном итоге может привести к подрыву режимов санкций, вводимых Советом.
In the same resolution, the Council also decided that the second phase, consisting of a new plan for 2002-2005 which would reflect the growing emphasis on action and delivery, should be submitted to the Council through the Commission in 2001. В этой же резолюции Совет также постановил, что документ о втором этапе, включающий новый план на 2002 - 2005 годы, который будет учитывать все возрастающий акцент на практические действия и выполнение намеченных мероприятий, должен быть представлен Совету через Комиссию в 2001 году.
Efforts were made to assist the Economic and Social Council in advancing its interaction with the governing bodies of specialized organizations and agencies by ensuring that relevant conclusions and decisions of the Council were put on their agendas. Были предприняты усилия для оказания помощи Экономическому и Социальному Совету в повышении уровня его взаимодействия с руководящими органами специализированных организаций и учреждений путем обеспечения включения в их программы соответствующих выводов и решений Совета.
The same applies to the Council's discussion of the security challenges that Somalia faces, and supporting national reconciliation there is another milestone upon which the Council should build, given the progress made by the Somalis themselves. То же самое можно сказать и об обсуждении Советом задач в области безопасности, с которыми сталкивается Сомали, и поддержка усилий по достижению национального примирения в этой стране - еще одно веховое достижение, которое Совету следует закрепить, с учетом прогресса, достигнутого самими сомалийцами.
2 Submitted to the General Assembly through the Council. 4 Submitted to the Council through the Commission on Human Rights and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. 2 Представлен Генеральной Ассамблее через Совет. 4 Представляется Совету через Комиссию по правам человека и Комиссию по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
The Commonwealth Human Ecology Council was granted special consultative status with the Council in 1972, providing the first formal Commonwealth representation in the United Nations. Совету стран Содружества по экологии человека специальный консультативный статус при Совете был предоставлен в 1972 году, когда Совет был впервые официально представлен в Организации Объединенных Наций.
The Council's guidance on this issue is being actively pursued by the system in partnership with other key actors and a separate report will be submitted to the Council on the subject. Руководящие указания Совета по этому вопросу активно используются системой в партнерстве с другими ключевыми субъектами, и Совету будет представлен отдельный доклад по этому вопросу.
The Economic and Social Council could consider inviting its relevant functional commissions to review options and modalities for future conference reviews as spelled out in paragraph 33 above and to report on the outcome of this discussion to the Council at its substantive session of 2001. Экономический и Социальный Совет мог бы предложить своим соответствующим функциональным комиссиям изучить варианты и формы проведения будущих обзоров конференций, о чем говорилось в пункте 33 выше, и сообщить о результатах этого обсуждения Совету на его основной сессии 2001 года.
We must finally end a deplorable trend that prevents the Council from fulfilling its mandate - that of Member States and regional organizations taking coercive action without the Council's authorization or acting unilaterally, invoking the right to humanitarian intervention. Мы должны положить раз и навсегда конец достойной сожаления тенденции, препятствующей Совету в деле выполнения его мандата, которая заключается в том, что государства-члены и региональные организации принимают принудительные меры без санкции Совета или действуют в одностороннем порядке, ссылаясь на право гуманитарного вмешательства.
The addition of peace-building to the Council's range of responses is also welcome, as it stands to come to grips with the root causes of conflict and should help to allow consideration by the Council of broad threats to human security. Следует также приветствовать включение в круг вопросов, которыми занимается Совет, такой темы, как миростроительство, поскольку это дает ему возможность иметь дело непосредственно с коренными причинами конфликта и должно помочь Совету рассматривать угрозы безопасности людей в широком контексте.
The Commission may wish to propose to the Council the theme of ageing as one of these new and emerging issues for consideration at the Council's coordination segment. Комиссия, возможно, пожелает предложить Совету тему старения в качестве одного их таких новых и возникающих вопросов для рассмотрения на этапе координации на сессии СоветаЗ.
They tasked the Permanent Council to take this matter up with priority and report its conclusions to their next meeting, taking into account the discussions in the Permanent Council following the French proposal on constructive abstention. Они поручили Постоянному совету в первоочередном порядке рассмотреть этот вопрос и сообщить о своих выводах на следующей встрече, принимая во внимание обсуждения в Постоянном совете после того, как Франция выдвинула предложение о конструктивном воздерживании.
In tandem with the improvement already begun in the functioning of the Economic and Social Council, some considered attention also appears to be necessary to the Trusteeship Council. Одновременно с улучшением, которое уже наметилось в функционировании Экономического и Социального Совета, как нам кажется, необходимо уделить внимание и Совету по Опеке.
To this end, we stand ready to assist the Governing Council, including the provision of technical support to a secretariat for the Governing Council, at its request. В этой связи мы готовы помочь Руководящему совету, в том числе оказать секретариату Руководящего совета, по его просьбе, техническое содействие.
The Council requests the Secretary-General to submit recommendations to the Council as soon as possible on ways to combat such subregional and cross-border problems, focusing in particular on better coordination of United Nations efforts. Совет просит Генерального секретаря как можно скорее представить Совету рекомендации о методах борьбы с этими субрегиональными и трансграничными проблемами, сосредоточив внимание, в частности, на лучшей координации усилий Организации Объединенных Наций.
Morocco reported that the statute of the Consultative Council on Human Rights has been recently modified and now entrusts the Council to protect and promote the rights of disabled persons. Марокко сообщает, что в статут Консультативного совета по правам человека недавно были внесены изменения и теперь Совету поручено защищать и поощрять права человека инвалидов.
To that end, the Council decided that all States should implement a number of measures and report thereon to the Council. С этой целью Совет постановил, что все государства должны принять ряд мер и представлять Совету доклады об этом.
Indeed, we proposed that to the Council, but, to our deep regret, the Council did not respond accordingly. Более того, мы предлагали это Совету, но, к нашему глубокому сожалению, Совет не откликнулся на это предложение должным образом.
As long as the Council does not succeed in changing its current practices, its annual report should comprise detailed information on the discussions carried out in closed meetings, including the diverging opinions Council members may have on given issues. До тех пор, пока Совету не удастся изменить свою нынешнюю практику, в его ежегодный доклад следует включать подробную информацию по дискуссиям, проходящим на закрытых заседаниях, включая возможные расходящиеся мнения членов Совета по конкретным вопросам.
First, the composition of the Council should reflect the growth in United Nations membership and give the Council added legitimacy by increasing the number of permanent as well as non-permanent members. Во-первых, в структуре Совета должен быть отражен рост членского состава Организации Объединенных Наций, и она должна придать Совету дополнительную легитимность за счет увеличения числа как постоянных, так и непостоянных членов.
Post-mission One commentator underlined that the Council should remain true to the recommendations in its reports and should incorporate them in resolutions and other decisions of the Council. Один из комментаторов подчеркнул, что Совету следует твердо придерживаться рекомендаций, высказываемых в его докладах, и следует включать их в резолюции и другие решения Совета.