Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
The Council should consider extending the mandate of the Ombudsperson to all the sanctions lists. Совету следует также рассмотреть возможность распространения действия мандата омбудсмена на аналогичные перечни в рамках всех других режимов санкций.
The United Nations Human Rights Council should also be given due support for its ability to address emerging issues. Совету по правам человека Организации Объединенных Наций также следует оказывать должную поддержку для обеспечения ему возможности решать возникающие проблемы.
We commend the Council for its efforts in producing a more analytical report, but there is always room for improvement. Мы признательны Совету за его усилия по составлению более аналитического доклада, хотя здесь всегда есть место для совершенствования.
One delegation suggested that the Council consider expanding its membership. Одна делегация предложила Совету рассмотреть возможность расширения его членского состава.
The Council had before it the draft strategic plan 2011-2020 on item 7 of the agenda. Совету был представлен проект стратегического плана на 2011-2020 годы по пункту 7 повестки дня.
They will be included in the Committee's sessional and annual reports to the General Assembly and the Economic and Social Council. Они включаются в сессионные и ежегодные доклады Комитета Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету.
Member countries of the organization report to the OECD Council on the dissemination and implementation of these instruments. Страны - члены этой организации представляют Совету ОЭСР доклады о том, как эти документы распространяются и выполняются.
A joint panel of Afghan and international scholars prepared the draft constitution, and it was then presented to the Grand Council. Совместная группа в составе афганских и международных ученых разработала проект конституции, который затем был представлен Большому совету.
All country-level activities of UN-Habitat are described in the biennial operational activities report distributed to the Governing Council. Вся деятельность ООН-Хабитат на уровне стран описана в выпускаемом раз в два года докладе об оперативной деятельности, который представляется Совету управляющих.
The identification and dissemination of such practices will be the main theme of the forthcoming report of the Special Rapporteur to the Council. Выявление примеров такого опыта и его распространение будет главной темой предстоящего доклада Специального докладчика Совету по правам человека.
The budget covers anticipated programme activities and support costs, and is presented for approval by the Governing Council at its twenty-second session. Бюджет охватывает предполагаемую деятельность по программе и расходы на поддержку и представляется на утверждение Совету управляющих на его двадцать второй сессии.
I also congratulate the Council and UN-Habitat for focusing on housing finance systems at this session. Я также воздаю должное Совету и ООН-Хабитат за то, что на этой сессии в качестве основной темы выделены системы финансирования жилья.
One suggested that a move to independent monitoring and regular reporting thereon to the Council was required to ensure accurate assessment of delivery. Один оратор предложил перейти к независимому мониторингу и представлять Совету регулярные отчеты о результатах для проведения точной оценки выполнения.
There was further broad agreement that it was incumbent on the Working Group to provide clear information to the Governing Council. Также было достигнуто широкое согласие в отношении того, что Рабочей группе надлежит предоставить четкую информацию Совету управляющих.
The partnership area is already tracking demand and emissions through World Chlorine Council reporting. Ь) Партнерство уже включает данные о спросе и выбросах в свои отчеты, представляемые Всемирному совету по хлору.
In his opinion, the Council should focus more on how it can better enforce its resolutions. По его мнению, Совету следует уделять больше внимания тому, как лучше обеспечить соблюдение своих резолюций.
In the future, he stressed, the Council should pay more attention to this innovative and sensitive work. Выступавший подчеркнул, что в дальнейшем Совету следует внимательнее подходить к этой передовой и чувствительной сфере деятельности.
Discussions with different bodies and representatives would give Council members a more comprehensive perspective on the issues before it. Обсуждения с участием различных органов и представителей позволят Совету иметь более полное представление о рассматриваемых им вопросах.
Despite some improvements, he said, the Council needed to address the situation and to consider these matters systematically. Он сказал, что, несмотря на некоторые улучшения, Совету необходимо урегулировать эту ситуацию и рассматривать подобные вопросы систематически.
The Council needed to make sure that these kinds of concerns were adequately addressed in the future. Совету необходимо убедиться в том, что проблемы подобного типа будут адекватно решены в будущем.
He pleaded with the incoming members to help the Council maintain its ability to interact through the informal consultations. Он обратился к членам, входящим в состав Совета, с просьбой помочь Совету поддержать его способность к взаимодействию посредством неофициальных консультаций.
Some recommendations could be useful for the Council itself when considering future resolutions. Еще несколько рекомендаций могут быть полезны самому Совету при принятии резолюций в будущем.
We request the Economic and Social Council and other United Nations departments to support such activities. Мы обращаемся к Экономическому и Социальному Совету и другим органам Организации Объединенных Наций с просьбой поддержать такую деятельность.
Each province, autonomous region and municipality directly under the State Council has its corresponding religious organizations. В каждой провинции, автономном районе и муниципалитете, прямо подведомственном Государственному совету, существуют соответствующие религиозные организации.
In its national report to the Council, the Congo stated that it "must abolish the death penalty". В своем национальном докладе, представленном Совету, Конго заявило, что "должно отменить смертную казнь".