| These documents have been submitted to the Council, which has issued them as official documents. | Эти документы были представлены Совету и изданы в качестве его официальных документов. |
| The Mechanism is expected to submit a supplementary report to the Council in mid-October. | Как ожидается, в середине октября механизм представит Совету дополнительный доклад. |
| Such committees would allow the Council to stay more closely involved in the evolution of each mission. | Такие комитеты позволяли бы Совету более внимательно следить за эволюцией каждой миссии. |
| This was also complemented by public exposure of violators in its reports to the Council. | Это также дополнялось информированием общественности о нарушителях в докладах Совету. |
| The information has provided the Council with an excellent opportunity to evaluate the matter and reflect on future strategies. | Эта информация предоставляет Совету прекрасную возможность для подробного обсуждения этого вопроса и рассмотрения будущих стратегий. |
| The report of the Committee on Administrative Matters to the Governing Council will be sent with the original of this letter. | Доклад Комитета по административным вопросам Совету управляющих будет послан с оригиналом настоящего письма. |
| It is for the Council to determine the form that UPR should take. | Совету же предстоит определить форму, в которой должен проводиться УПО. |
| Therefore, proposals for the Council to monitor systematically the implementation of recommendations were presented. | В этой связи Совету было предложено осуществлять систематический контроль за выполнением рекомендаций. |
| She called upon the advisory bodies to advise the Council to find measures to implement economic, social, and cultural rights. | Она призвала консультативные органы рекомендовать Совету определить меры по осуществлению экономических, социальных и культурных прав. |
| However, the Committee is concerned at the fact that financial resources for this Council have been reduced. | Вместе с тем Комитет обеспокоен по поводу сокращения выделяемых Совету финансовых ресурсов. |
| The WG then submitted its findings and conclusions to the Council of Europe. | Впоследствии Рабочая группа представила Совету Европы свои выводы и заключения. |
| The Draft Criminal Procedures have already been submitted to the Council of Ministers, which is being discussed in the inter-ministerial meeting. | Совету министров уже представлен проект уголовно-процессуальных норм, которые обсуждаются на межминистерском совещании. |
| In addition, the Council needs to receive, on a regular basis, country-specific information emanating from the monitoring framework. | Помимо этого Совету необходимо на регулярной основе получать предоставляемую механизмом наблюдения информацию по конкретным странам. |
| The Economic and Social Council should create a coordinating mechanism to confront these types of issues. | Экономическому и Социальному Совету надлежит создать механизм координации для решения подобных вопросов. |
| There is a practical need for the Council to demonstrate a credible presence, determination and commitment in the Democratic Republic of the Congo. | Совету настоятельно необходимо продемонстрировать заслуживающие доверия присутствие, решимость и приверженность урегулированию конфликта в Демократической Республике Конго. |
| The same request for an increase in regular budget resources was submitted to the WTO General Council. | Аналогичная просьба об увеличении ресурсов по линии регулярного бюджета была представлена Генеральному совету ВТО. |
| Consequently, at present, no resources are specifically earmarked for the Council. | Поэтому сейчас ресурсы специально на эти цели Совету не выделяются. |
| The Panel presented its mid-term review to the Council on 24 July 2003. | Группа представила Совету свой среднесрочный обзор 24 июля 2003 года. |
| In accordance with article III of the statute of the Institute, the Council is to appoint three members to the Board. | В соответствии со статьей III устава Института Совету надлежит назначить трех членов Совета попечителей. |
| These debates have always provided opportunities for the Council and Member States to focus on the issues in question. | Эти прения всегда давали возможность Совету и государствам-членам сосредоточиться на рассмотрении соответствующих проблем. |
| While authorizing the use of force, the Council should adhere to all relevant provisions of Chapter VII of the Charter. | При санкционировании применения силы Совету следует придерживаться всех соответствующих положений главы VII Устава. |
| That concludes my very brief introduction of the draft report to the Council. | На этом я завершаю свое краткое представление Совету проекта доклада. |
| We commend the Council on the implementation of resolution 1612, which has begun to yield its first results. | Мы признательны Совету за осуществление резолюции 1612, которая начала приносить первые результаты. |
| We are grateful to the Council for the interest it has taken in our region. | Мы признательны Совету за интерес, проявленный к нашему региону. |
| They report to the General Assembly or the Economic and Social Council. | Они подотчетны Генеральной Ассамблее или Экономическому и Социальному Совету. |