Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
In that regard, public discussions were considered to assist the Council in producing more balanced and impartial decisions. В этой связи считается, что открытые прения проводятся для того, чтобы помогать Совету в выработке более сбалансированных и беспристрастных решений.
Others said that the Council should not micromanage the recruitment conducted by the Executive Chairman. Другие же отмечали, что Совету не следует заниматься микроуправлением в том, что касается процесса набора, проводимого Исполнительным председателем.
The Council, and through it the United Nations, is increasingly being called upon. К Совету, а через него и к Организации Объединенных Наций, все чаще обращаются с призывом к этому.
We appeal to the international community to give the necessary support to the Council to enable it to effectively perform this additional but essential function. Мы обращаемся к международному сообществу с призывом оказать необходимую поддержку Совету, с тем чтобы обеспечить возможности для эффективного выполнения этих дополнительных, но столь необходимых функций.
The time has come for the Council to take action. Пришло время Совету принять соответствующие меры. Председатель: Слово имеет представитель Ливийской Арабской Джамахирии.
I can inform the Council that the Netherlands will start its strategic lift next week and that our deployment should be complete by mid-December. Я могу сообщить Совету о том, что Нидерланды начнут свое стратегическое передвижение на следующей неделе и что наше развертывание должно быть завершено к середине декабря.
Another area in which the Council needs to further improve its work is its relationship with the Bretton Woods institutions. Еще одной сферой, в которой Совету необходимо и далее повышать эффективность своей работы, являются его отношения с бреттон-вудскими учреждениями.
The Council needs strict measures for access to civilian populations and for staff access to those people. Совету необходимо принять строгие меры к тому, чтобы обеспечить такой доступ к гражданскому населению и дать гуманитарным работникам возможность помогать этим людям.
The Council should take rapid and effective measures towards adopting a more valid regime that will have no adverse impact on innocent civilians. Совету следует предпринять оперативные и эффективные меры по установлению более действенного режима, который не будет пагубно сказываться на ни в чем не повинных гражданских лицах.
The Council should provide for approval of contracts that include goods from this list as key elements without which the contract becomes useless. Совету следует предусмотреть утверждение поставок включенных в тот или иной контракт товаров из этого списка в качестве ключевого элемента, без обеспечения которого контракт становится бессмысленным.
We thank Peter Piot and his wonderful colleagues at UNAIDS for the guidance they have provided the Global Business Council and their partnership. Мы благодарим Петера Пиота и его замечательных коллег из ЮНЭЙДС за руководство, которое они предоставили Глобальному совету предпринимателей, а также за их партнерство.
The full implementation of resolution 1295 should be a priority for the Council. Многое еще предстоит сделать, и в первую очередь, самой Африкой. Совету необходимо уделить приоритетное внимание задаче осуществления резолюции 1295.
As the Council is aware, humanitarians are often present in conflict situations when no one else is. Насколько известно Совету, гуманитарные работники зачастую присутствуют в таких конфликтных ситуациях, в которые кроме них больше никто не ввязывается.
The main financial services annexes to SBS will be presented to the Council and the European Parliament for adoption. В-третьих, Совету и Европейскому парламенту для утверждения будут представлены приложения к регламентации о статистике структуры предприятий, касающиеся финансовых услуг.
The very instructive briefing that President Obasanjo has just given the Council on the situation in Africa clearly shows his resolve. Весьма содержательная информация о положении в Африке, которую представил Совету президент Обасанджо, свидетельствует о его решительном подходе к этому вопросу.
For that milestone, Kenya is grateful to the Council and the various other United Nations bodies that worked tirelessly towards that end. За принятие этого эпохального решения Кения благодарна данному Совету и различным другим органам Организации Объединенных Наций, которые вели неустанную работу в этом направлении.
A listing of items to be included under this waiver will subsequently be forwarded to the Council upon its reaction to this request. Перечень предметов, на которые необходимо распространить это изъятие из режима эмбарго, будет впоследствии препровожден Совету - по получении его ответа на настоящую просьбу.
The Council should take further steps to improve listing and de-listing procedures and must adopt more effective means of communicating its decisions to member states. Совету следует предпринять дальнейшие шаги по совершенствованию процедур включения в перечень и исключения из него и взять на вооружение более эффективные средства доведения своих решений до сведения государств-членов.
The Council should invite other follow-up mechanisms to provide a similar input to the annual ministerial review discussions. Совету следует предложить другим механизмам осуществления последующей деятельности подготавливать аналогичный документ в качестве вклада в дискуссии, проводимые в контексте ежегодного обзора на уровне министров.
Capacity-building support in Zambia enabled the NGO Coordination Council and the National Women's Lobby Group to develop the capacities of women candidates. Поддержка в деле создания потенциала, которая была оказана в Замбии, позволила Координационному совету НПО и Национальной группе лоббирования в интересах женщин расширить возможности, имеющиеся у кандидатов-женщин.
The forum, which brought together 45 national and international non-governmental organizations, provided the Council with input reflecting its deliberations. По завершении форума, в котором приняло участие 45 национальных и международных неправительственных организаций, Совету были направлены материалы о его работе.
The Secretary-General was requested to include information on violence against women in his reporting to the Council on situations of armed conflict. К Генеральному секретарю была обращена просьба включать в представляемые им Совету доклады о ситуациях, связанных с вооруженными конфликтами, информацию о насилии в отношении женщин.
We are conscious of the recent summit's call for the Council to consider streamlining the reporting procedure. Мы помним о том, что участники недавней встречи на высшем уровне обратились к Совету с призывом подумать о рационализации процедуры представления отчетности.
A list of key remaining disarmament tasks selected from unresolved disarmament issues was presented to the Council on 19 March 2003. Перечень основных остающихся задач в области разоружения, которые были отобраны из числа нерешенных разоруженческих проблем, был представлен Совету 19 марта 2003 года.
The Council should continue to give attention to goals related to conference follow-up at its humanitarian affairs segment. Совету следует и впредь уделять внимание целям, связанным с последующей деятельность по итогам конференции, в рамках своего этапа заседаний, посвященного гуманитарным вопросам.