Support is provided to the Committee of Permanent Representatives and the Governing Council by the Secretariat of the Governing Council, External Relations and Inter-Agency Affairs Section. |
Секция по внешним связям и межучрежденческим вопросам секретариата Совета управляющих занимается оказанием поддержки Комитету постоянных представителей и Совету управляющих. |
Depending on the nature of the complaint, the Council or a subordinate body of the Council could handle the issue. |
В зависимости от характера жалобы дело может рассматриваться Советом или органом, подотчетным Совету. |
A more representative Council needs to be balanced against the ongoing need for the Council to effectively discharge its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. |
Говоря о придании Совету более представительного характера необходимо помнить о постоянной необходимости обеспечения эффективного осуществления Советом его главной обязанности по поддержанию международного мира и безопасности. |
During the past year, the Council has re-energized its Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions to address the issue of the Council's working methods. |
За прошедший год Совету удалось активизировать деятельность своей неофициальной Рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам в рамках решения вопроса о методах работы Совета. |
The relevant ILO department will, in due course, provide the Secretary of the Economic and Social Council with documentation concerning the actions requested of the Council. |
Соответствующий отдел МОТ в установленном порядке предоставит Секретарю Экономического и Социального Совета документацию, касающуюся мер, которые предлагается принять Совету. |
Expansion of the Council's membership to make it more democratic and representative can only confer greater legitimacy on the Council and on the Organization as a whole. |
Расширение членского состава Совета, которое сделает его более демократичным и представительным, лишь придаст больший авторитет Совету и всей Организации. |
(c) Joint secretariat to PEBLDS Council with Council of Europe partners. |
с) Совместный секретариат Совета ОСБРРЛ и партнеров по Совету Европы. |
If the Assembly does not accept the recommendation of the Council on any matter, it shall return the matter to the Council for further consideration. |
Если Ассамблея не принимает рекомендацию Совета по какому-либо вопросу, она возвращает этот вопрос Совету на дальнейшее рассмотрение. |
The FAO Council has developed a code of conduct for responsible fisheries, which is about to be approved by the FAO Council and Assembly. |
Совет ФАО разработал кодекс ведения ответственного рыболовства, который вскоре предстоит одобрить Совету и Ассамблее ФАО. |
The Council also invited the Committee on Non-Governmental Organizations to transmit to the Council at the same session its comments on that report. |
Совет также предложил Комитету по неправительственным организациям представить свои комментарии по этому докладу Совету на той же сессии. |
Such organizations shall be entitled to make one statement to the Council, subject to the approval of the Council. |
Такие организации имеют право сделать одно заявление Совету с согласия Совета. |
The President reminded the Council that there would be an informal meeting of the Council on 6 November 1995 with the Managing Director and senior officials of the International Monetary Fund. |
Председатель напомнил Совету, что 6 ноября 1995 года состоится неофициальное заседание Совета с участием Директора-распорядителя и старших должностных лиц Международного валютного фонда. |
The restructuring of the Council must take into account, first of all, the fact that the Council lacks authority of its own. |
При перестройке Совета необходимо прежде всего принимать во внимание тот факт, что Совету недостает собственного авторитета. |
Malta's proposal to entrust the Council with the task of safeguarding the "global commons" would completely change the Council's structure and mandate. |
Предложение Мальты поручить Совету задачу охраны "всеобщего достояния" полностью изменит структуру и мандат Совета. |
Ambassador Valdivieso and Ambassador Mangoaela, Vice-Presidents of the Council, will present a report to the Council on these meetings. |
Заместители Председателя Совета посол Вальдивьесо и посол Мангоаэла представят Совету доклад по итогам этих заседаний. |
After these informal meetings, the Council for Trade in Goods would report to the General Council who would then decide on any future steps to be taken. |
После проведения этих неофициальных совещаний Совет по торговле товарами представит доклад Генеральному совету, который примет решение в отношении будущей деятельности. |
The Council should monitor on a yearly basis the steps taken by functional commissions in response to Council recommendations on the harmonization of work programmes. |
Совету следует осуществлять на ежегодной основе контроль за мерами, принимаемыми функциональными комиссиями в свете рекомендаций Совета по согласованию программ работы. |
The Council Committee on Non-Governmental Organizations considers applications for consultative status, as well as applications for reclassification, and makes recommendations to the Council. |
Комитет Совета по неправительственным организациям рассматривает заявления о предоставлении консультативного статуса, а также заявления о переклассификации и выносит Совету свои рекомендации. |
In accordance with General Assembly resolution 46/235 and Economic and Social Council decision 1992/218, the Commission on Science and Technology for Development submits its report to the Council. |
В соответствии с резолюцией 46/235 Генеральной Ассамблеи и решением 1992/218 Экономического и Социального Совета Комиссия по науке и технике в целях развития представляет свой доклад Совету. |
It should provide the Economic and Social Council, on a regular basis, with recommendations for sustainable development themes for consideration by the Council. |
Ей следует представлять Экономическому и Социальному Совету на регулярной основе рекомендации в отношении тем в области устойчивого развития, предлагаемых на рассмотрение Совета. |
All formal decisions of the Committee to be submitted to the Council shall be made available in the official languages of the Council. |
Все официальные решения Комитета, представляемые Совету, выпускаются на официальных языках Совета. |
The Governing Council also established a drafting committee to consider the draft resolutions submitted to the Governing Council. |
Совет управляющих также учредил редакционный комитет для рассмотрения проектов резолюций, представленных Совету управляющих. |
As a subsidiary organ of the Council, UNMOVIC would be ready if so requested to make available to the Council its technical advice on that matter. |
Являясь вспомогательным органом Совета, ЮНМОВИК будет готова, если поступит такая просьба, предоставить Совету свои технические консультации на этот счет. |
After holding consultations, the Bureau of the Council recommends to the Council the approval of these two requests. |
По результатам проведенных консультаций Бюро Совета рекомендует Совету утвердить просьбы этих двух организаций. |
The reports of the Working Group on Situations referred to the Council shall be examined in a confidential manner, unless the Council decides otherwise. |
Доклады, переданные Совету Рабочей группой по ситуациям, рассматриваются конфиденциально, если Совет не примет иного решения. |