| In due course the Council will receive recommendations from the Secretary-General as requested. | В надлежащее время в соответствии с обращенной к нему просьбой Генеральный секретарь представит Совету свои рекомендации. |
| They assess losses and recommend compensation in reports to the Governing Council. | Они оценивают убытки и выносят рекомендации относительно сумм компенсации в докладах, представляемых Совету управляющих. |
| The issue was to encourage the Council to function. | Вопрос заключается в том, чтобы дать Совету возможность выполнять порученную ему работу. |
| The Council should look at ways of enhancing consultations with troop contributors and stakeholders. | Совету следует заняться поиском путей укрепления механизма проведения консультаций со странами, предоставляющими войска, и заинтересованными сторонами. |
| The Council could consider reiterating this proposal. | Совету, возможно, следует повторно выступить с этим предложением. |
| Like every other man-made institution, the Council may have weaknesses. | Как и всем созданным человеком институтам, Совету, возможно, присущи некоторые недостатки. |
| Cooperation also meant refraining from hindering the Council's work. | Сотрудничество также означает, что Совету не будет чиниться помех в работе. |
| The Council should revitalize and enhance its consultations with troop-contributing countries. | Совету следует активизировать консультации и добиваться повышения их эффективности со странами, предоставляющими войска. |
| They bring balance to the decisions of the Council. | Однако они способствуют росту доверия и придают значимость Совету в силу того, что они избраны членами Генеральной Ассамблеи. |
| Any information that the President of the Assembly can provide the Council will no doubt serve to inform the judgement of the Council. | Любая информация, которую сможет предоставить Совету Председатель Ассамблеи, несомненно, позволит Совету принимать более взвешенные решения. |
| The Office for Economic and Social Council Support and Coordination, as the substantive secretariat of the Council, provides technical support to the Council in integrating these dimensions. | Управление по поддержке Экономического и Социального Совета и координации в качестве основного секретариата Совета оказывает Совету техническую помощь в интеграции этих компонентов. |
| The bill was submitted to the State Consultative Council and discussed by the Council of Ministers; an amended version was then submitted to the Council of Representatives for enactment. | Законопроект был представлен Государственному консультативному совету и обсужден Советом министров; вариант с внесенными поправками был затем подан в Совет представителей для принятия закона. |
| The Executive Board is subject to the general authority of the Economic and Social Council and the Council of FAO and reports to the Council. | Исполнительный совет действует под общим руководством Экономического и Социального Совета и Совета ФАО и представляет доклады Совету. |
| The Council will make some comments on the document because it is relevant to the mandate on abuse of proceedings that was given to the Council by the General Assembly. | Совет подготовит некоторые замечания по этому документу, поскольку он имеет актуальное значение для мандата в отношении злоупотребления разбирательством, предоставленного Совету Генеральной Ассамблеей. |
| The annual evaluation report is a requirement of the UNEP Governing Council and as such it is submitted to the Governing Council as an inter-sessional Governing Council document. | Подготовка годового доклада об оценке является одним из требований Совета управляющих ЮНЕП, и поэтому доклад представляется Совету управляющих в качестве одного из межсессионных документов. |
| Lastly, the Council of Representatives will conduct a vote of confidence in the Prime Minister-designate, the Council of Ministers and their ministerial programme. | И наконец, Совет представителей проведет голосование о вотуме доверия назначенному премьер-министру, Совету министров и их министерской программе. |
| Australia also proposes that the Council adopt a resolution at the meeting on sanctions on improving the capacity of the United Nations system to implement the Council's sanctions regimes. | Австралия также предлагает Совету принять на заседании о санкциях резолюцию, касающуюся повышения способности системы Организации Объединенных Наций применять санкционные режимы Совета. |
| In accordance with the calendar of thematic resolutions of the Council, the report will be submitted to the Council at its twenty-fifth session. | В соответствии с календарем тематических резолюций Совета этот доклад будет представлен Совету на его двадцать пятой сессии. |
| This second report to the Council, which covers multiple aspects of Council resolutions 18/6 and 21/9, focuses primarily on the issue of participation. | Настоящий, второй по счету доклад Совету охватывает различные аспекты резолюций 18/6 и 21/9 Совета и посвящен в основном вопросу участия. |
| The Commissions recommended to the Economic and Social Council the adoption of a draft resolution by which the Council would approve the strategy for the period 2012-2015 for UNODC. | Комиссия рекомендовала Экономическому и Социальному Совету принять проект резолюции, посредством которой Совет утвердит стратегию ЮНОДК на период 2012-2015 годов. |
| Also in its resolution 2013/19, the Council requested the Commission to transmit its final report to the Council on that day. | В той же резолюции 2013/19 Совет просил Комиссию представить Совету в этот день свой заключительный доклад. |
| Also in resolution 25/33, the Council requested the Intergovernmental Working Group to present its final report in this regard to the Council at its twenty-sixth session. | Также в резолюции 25/33 Совет просил Межправительственную группу представить свой окончательный доклад по этому вопросу Совету на его двадцать шестой сессии. |
| Similarly, the Secretary-General should explore proposals to strengthen support to the Council, including to the office of the President of the Council. | Генеральному секретарю следует также изучить предложения по усилению поддержки, оказываемой Совету, включая канцелярию Председателя Совета. |
| This enables WoC to offer views to the Family Council from women's perspective, and facilitates communication and co-operation between WoC and the Council. | Это позволяет КДЖ представлять Совету мнения женщин и способствует информационному взаимодействию и сотрудничеству между КДЖ и Советом. |
| Mr. Stock briefed the Council on how INTERPOL provided assistance to countries with respect to the technical implementation and monitoring of the Council's sanctions regimes. | Г-н Шток сообщил Совету об оказании Интерполом помощи странам в отношении технического применения режимов санкций Совета и наблюдения за их осуществлением. |