Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
They also provided the Council with a detailed understanding of the underlying factors for the attacks against civilians, peacekeepers and humanitarian actors in Darfur. Представленная ею информация также позволила Совету получить более полное представление об основополагающих факторах, связанных с нападениями на гражданских лиц, миротворцев и гуманитарный персонал в Дарфуре.
The Under-Secretary-General informed the Council of the deadly attacks in Bentiu and Bor, including internally displaced persons seeking protection in UNMISS sites. Заместитель Генерального секретаря сообщил Совету о смертоносных нападениях в Бентиу и Боре, в том числе на внутренне перемещенных лиц, искавших защиты на объектах МООНЮС.
She recalled that a mechanism of neutral monitors had recently been proposed to the Council, intended to facilitate cross-border humanitarian deliveries. Оратор напомнила о том, что недавно Совету было представлено предложение о создании механизма нейтральных наблюдателей, призванного облегчить трансграничную доставку гуманитарных грузов.
One stakeholder highlighted the cuts in Government funding to the National Women's Council of Ireland (NWCI). ЗЗ. Одна из заинтересованных сторон обратила внимание на сокращения правительственного финансирования, предоставляемого Национальному совету женщин Ирландии (НСЖИ).
The country appeals to the UN Human Rights Council, for both technical assistance and funding in the following areas. Страна обращается к Совету по правам человека Организации Объединенных Наций с просьбой оказать техническое содействие и финансовую помощь в указанных ниже областях.
The Council should consider mandating support to national data collection and analysis capacity development in all of its missions. Совету предлагается рассмотреть возможность включения поддержки развития национального потенциала по сбору и анализу данных в качестве обязательной задачи в рамках всех своих миссий.
In the report for 2014 submitted to the Economic and Social Council, the High Commissioner analysed human rights norms applicable to land. В докладе за 2014 год, представленном Экономическому и Социальному Совету, Верховный комиссар провел анализ норм в области прав человека применительно к земельным ресурсам.
C. Other considerations for the Council С. Прочие аспекты, которые следует учитывать Совету
UNICEF notes the recommendation that the Economic and Social Council should develop system-wide sectoral strategic frameworks, and would support efforts to address long-term goals coherently. ЮНИСЕФ принимает к сведению рекомендацию о том, что Экономическому и Социальному Совету следует разработать общеорганизационные стратегические рамочные программы по направлениям деятельности, и поддержит усилия по согласованному решению долгосрочных задач.
The Economic and Social Council should make transitional arrangements for holding the annual ministerial review during the high-level segments in 2014 and 2015. Экономическому Социальному Совету следует разработать переходные механизмы для проведения ежегодного обзора на уровне министров во время этапов заседаний высокого уровня в 2014 и 2015 годах.
Then you can explain to the High Council why you committed Treason! И вот тогда ты сможешь объяснить Высшему Совету почему ты так предан чужим идеям!
The updated UNEP water strategy is before the Council for approval, Governments are requested to consider providing additional funding for its full implementation. В настоящее время Совету представлена на утверждение обновленная стратегия ЮНЕП по водным ресурсам, и правительствам предлагается рассмотреть вопрос об обеспечении дополнительного финансирования для ее полного осуществления.
The Economic and Social Council has been requested to oversee the system-wide follow-up of the Geneva and Tunis outcomes. К Экономическому и Социальному Совету была обращена просьба проконтролировать общесистемную последующую деятельность по результат Всемирной встречи, достигнутым в Женеве и Тунисе.
They appealed to the Council to send an unequivocal and strong message, in order to reverse an increasingly untenable situation. Они обратились к Совету с призывом направить недвусмысленное и категорическое послание, с тем чтобы исправить эту все более тревожную неприемлемую ситуацию.
Should the Council be more active on pacific settlement? Следует ли Совету занимать более активную позицию в вопросах мирного урегулирования?
The Council must be better able to facilitate networking in the development system and to provide greater oversight in global economic decision-making. Совету необходимо расширять свои возможности для налаживания отношений в рамках системы развития и осуществлять более жесткий надзор за принятием решений в экономической области на глобальном уровне.
The Council has to improve its working methods so as to be more transparent and accountable to the wider membership. Совету необходимо усовершенствовать свои методы работы, с тем чтобы повысить уровень транспарентности и подотчетности перед всеми государствами - членами Организации.
We remain conscious of the enormous challenges ahead of the Council in defining and operationalizing its architecture. Мы по-прежнему отдаем себе отчет в тех грандиозных задачах, которые предстоит решить Совету в плане определения и приведения в действие своей структуры.
Several speakers emphasized that the Council needs to work out a partnership with African States in responding to African challenges. Несколько ораторов подчеркнули, что Совету, предпринимающему усилия по решению проблем Африки, необходимо установить партнерские отношения с африканскими государствами.
Regular access to the Council and written and oral updates; регулярный доступ к Совету и представление обновленной информации в письменной и устной форме.
Troop-contributing countries should also be encouraged to express their concerns to the Council in a more timely and flexible manner. Кроме того, страны, предоставляющие войска, должны иметь возможность высказывать Совету свою обеспокоенность и делать это своевременно и в более гибкой форме.
The Council needed to demonstrate that it took its decisions in that regard seriously, commented another speaker. Совету необходимо продемонстрировать, что он серьезно подходит к принятию своих решений по таким вопросам, отметил еще один оратор.
The Council needs to focus on establishing some degree of rule of law, and on curbing militia abuses. Совету необходимо сосредоточить внимание на создании обеспечения верховенства закона в какой-то степени, а также пресечь злоупотребления со стороны милиции.
Such linkages and commonalities have been amply illustrated in the task force report before the Council and need not be repeated here. Эти связи и общие элементы подробно освещены в докладе целевой группы, представленном Совету, и вновь затрагивать их в настоящем документе необходимости нет.
The Council had no specific mandate concerning racial discrimination and had as yet received no complaint under that heading. Данному Совету не было конкретно поручено решать вопросы, относящиеся к расовой дискриминации, и до настоящего времени в него не поступали подобные жалобы.