Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
To ensure such support, the Council should work within its mandate and be seen to be doing so. Для обеспечения такой поддержки Совету следует работать в рамках своего мандата, и чтобы это было очевидно.
As the Council is aware, Australia has been carefully analysing Timor-Leste's security needs for a long time. Насколько известно Совету, Австралия тщательно анализирует потребности Тимора-Лешти в обеспечении своей безопасности в долгосрочном плане.
Coordinated inputs would be provided to the Council at its substantive session 2001. На скоординированной основе они представят свои материалы Совету на его основной сессии 2001 года.
First, the Council needs to sustain its interest and focus on each and every peace operation. Во-первых, Совету необходимо сохранить свой интерес и внимание ко всем осуществляемым операциям в пользу мира.
My Government has carefully studied the report before the Council today. Мое правительство тщательно изучило доклад, который был сегодня представлен Совету.
The written assessment submitted to the Council highlights three types of cases identified to be transferred to domestic courts. В представленной Совету в письменном виде оценке выделены три типа дел, подлежащих передаче в национальные суды.
He said that Darfur is a catastrophe that the Council should address on an urgent basis. Он сказал, что Дарфур - это та катастрофа, которой Совету надлежит заняться в срочном порядке.
Those new additions to the Tribunal's docket do not require significant revision of the estimate I presented to the Council in May 2004. Эти новые дополнительные дела в досье Трибунала не предполагают существенного пересмотра оценки, которую я представил Совету в мае 2004 года.
We shall nonetheless continue our efforts and report back to the Council on the situation. Тем не менее, мы намерены продолжать наши усилия и собираемся сообщить Совету о развитии ситуации.
It is for this reason that I am pleased to be able to put before the Council some humanitarian perspectives on post-conflict reconciliation. Именно по этой причине я с радостью смогу представить Совету ряд гуманитарных аспектов постконфликтного примирения.
We believe that the time is right for the Council to consider adopting another resolution on the protection of civilians in armed conflict. Мы считаем, что Совету сейчас следует рассмотреть вопрос о принятии новой резолюции о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Answers to that could guide the Council in determining what type of action it should take to improve the protection regime. Ответы на эти вопросы могли бы помочь Совету определить, какого рода действия он должен предпринять для улучшения режима зашиты.
It invited among others the Agriculture Council to start this process. В частности, он поручил Совету приступить к осуществлению данного процесса.
As the Council knows, a major breakthrough was achieved last September in the area of defence. Как известно Совету, в сентябре прошлого года произошел важный прорыв в области обороны.
My appeal to the Council today is a simple one: stick with the job and finish it. Мой сегодняшний призыв к Совету очень прост: продолжайте работу и доведите ее до конца.
I make only two appeals to the Council. Я хочу обратиться к Совету лишь с двумя призывами.
It is now up to the Federal Council to settle this question in the implementing regulations. Теперь Федеральному совету предстоит урегулировать этот вопрос на уровне инструкций о применении этого акта.
For that reason, my country believes the Council should address this question as soon as possible. По этой причине наша страна считает, что Совету следует заняться этим вопросом по возможности в ближайшее же время.
While discussing peacekeeping mandates, the Council needs to be steadfast in promoting the rights and specific protection needs of the most vulnerable. При обсуждении миротворческих мандатов Совету нужно проявлять твердость в поощрении прав и удовлетворении конкретных потребностей в защите наиболее уязвимых групп населения.
The answers would surely assist the Council in evaluating peacekeeping mandates and in giving necessary guidance. Эти ответы, несомненно, помогут Совету оценить миротворческие мандаты и предложить надлежащие рекомендации.
The issue goes beyond a mere legal consideration of the Council's allocated powers under the Charter. Этот вопрос выходит за рамки обсуждения чисто юридического плана о полномочиях, предоставленных Совету Уставом.
The Council should ensure that the Secretary-General is given the human, material and financial resources to implement its decisions. Совету следует обеспечивать, чтобы Генеральный секретарь получал необходимые для осуществления решений Совета людские, материальные и финансовые ресурсы.
It was suggested that the Committee issue a recommendation to the Economic and Social Council requiring programme managers to undertake regular self-evaluations. Комитету было предложено обратиться к Экономическому и Социальному Совету с рекомендацией, требующей от руководителей программ проведения регулярных самооценок.
The Secretary-General advised the Council that he would submit to it his report on Western Sahara in good time before that date. Генеральный секретарь сообщил Совету, что он планирует представить ему свой доклад по Западной Сахаре заблаговременно до истечения этого срока.
This morning, Mr. Otunnu and Ms. Bellamy recalled for the Council this reality and its statistics. Сегодня утром г-н Отунну и г-жа Беллами напомнили Совету об этой реальности и статистике.