| The Council should adopt clear standards guiding everything related to Council missions. | Совету необходимо принять четкие нормы в отношении всех вопросов, связанных с миссиями Совета. |
| That route was later endorsed by Aberdeen City Council and Aberdeenshire Council, the local authorities formed to succeed the Grampian Regional Council. | Позднее этот маршрут был одобрен Городским советом Абердина и Советом Абердиншира - местным органом власти, пришедшим на смену Региональному совету Грампиана. |
| The Council has invited the Commission and competent Council bodies to prepare further proposals within this comprehensive approach, for early presentation to the General Affairs Council. | Совет предложил Комиссии и компетентным органам Совета в рамках этого всеобъемлющего подхода подготовить дополнительные предложения для скорейшего представления их Совету по общим вопросам. |
| The Chairman of the State Council must return them to the Council of Ministers, together with the recommendations of the two Councils. | Председатель Государственного совета обязан возвратить их Совету министров вместе с рекомендациями обоих Советов. |
| In cooperation with the committees of the Council a number of important initiatives have been developed and submitted to the Council. | В сотрудничестве с комитетами Совета удалось разработать и представить Совету ряд важных инициатив. |
| The Ministerial Council decided to continue its study of these views in preparation for referring them to the Supreme Council. | Совет министров принял решение продолжить изучение этих рекомендаций для передачи их Верховному совету. |
| The adversary and the arbiter in the Council prevented the Council from responding to Libya's request. | Противник и арбитр в Совете помешали Совету отреагировать на просьбу Ливии. |
| Latvia has recognized the National Transitional Council of Libya and supported the General Assembly decision to allow the Council to represent Libya at this session. | Латвия признала Национальный переходный совет Ливии и поддержала решение Генеральной Ассамблеи разрешить этому Совету представлять Ливию на нынешней сессии. |
| The Council should remember the efforts made by Morocco in the creation of the Council. | Совету следует отметить усилия Марокко по созданию самого Совета. |
| The Council of Ministers submits draft laws and decrees to the Advisory Council for discussion. | Совет министров представляет проекты законов и декретов Консультативному совету для обсуждения. |
| The Consultative Council was Lebanon's highest administrative court, and thus equivalent to the French Council of State. | Консультативный совет является высшим административным судом Ливана, аналогичным Государственному совету Франции. |
| The Council President had two meetings with the Permanent Representative of Rwanda and briefed the Council subsequently. | Председатель Совета дважды встречался с Постоянным представителем Руанды и впоследствии представил Совету соответствующую информацию. |
| It would also increase accountability for the vast resources channelled to the Council and aid digestion of the Council's decisions. | Это также содействовало бы укреплению подотчетности за огромные ресурсы, направляемые Совету, и помогло бы осмыслению принимаемых Советом решений. |
| The Council could not delegate its responsibilities to the Peacebuilding Commission, the Economic and Social Council or any other body. | Совет не может делегировать свои полномочия Комиссии по миростроительству, Экономическому и Социальному Совету или любому другому органу. |
| The Chairperson of the Governing Council shall report on the matter to the Council at its next session. | Председатель Совета управляющих представляет информацию по этому вопросу Совету на его следующей сессии. |
| The recommendations were approved by the Executive Council and laid on the table of the Legislative Council. | Данные рекомендации были утверждены Исполнительным советом и представлены на рассмотрение Законодательному совету. |
| The Council further requests that appropriate attention is given to the issue of gender-based violence in all future reports to the Council. | Совет далее просит уделять надлежащее внимание проблеме насилия на почве пола во всех будущих докладах Совету. |
| The Council should refrain from addressing thematic issues, since those fall within the purview of the Assembly and the Economic and Social Council. | Совету следует воздерживаться от рассмотрения тематических вопросов, поскольку они входят в компетенцию Ассамблеи и Экономического и Социального Совета. |
| The Council requests MONUC to continue to monitor reports of extrajudicial violence and report to the Council. | Совет просит МООНДРК продолжать отслеживать сообщения о случаях внесудебного насилия и сообщать об этом Совету. |
| These missions enabled the Council to properly gauge the conflicts concerned and were thus instructive in the subsequent debates of the Council. | Эти миссии позволили Совету должным образом проанализировать соответствующие конфликты и использовать полученный опыт в ходе последующих обсуждений в Совете. |
| Uzbekistan joins the North Atlantic Cooperation Council, renamed the Euro-Atlantic Partnership Council in 1997. | Узбекистан присоединяется к Совету североатлантического сотрудничества, переименованному в 1997 году в Совет евроатлантического партнерства. |
| The report is submitted to the Council in accordance with a decision taken by the Council during information consultations on 6 February 1995. | Доклад представляется Совету в соответствии с решением, принятым Советом на неофициальных консультациях 6 февраля 1995 года. |
| The Council requests that the International Civil Aviation Organization report its findings to the Council as soon as possible. | Совет просит Международную организацию гражданской авиации как можно скорее доложить Совету о своих выводах. |
| Such activities are coordinated by the Economic and Social Council and for this purpose, the Council is advised by the Population Commission. | Координацию такой деятельности осуществляет Экономический и Социальный Совет; в связи с этим Комиссия по народонаселению оказывает Совету консультативные услуги. |
| The draft Order in Council is now sent to the Council of State for advice. | Проект королевского приказа в совете в настоящее время препровожден государственному совету для получения его консультативного мнения. |