Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
By its resolution 22/7, the Governing Council noted with satisfaction the gender equality action plan for 2008 - 2013 and requested the Executive Director to report on progress made in its implementation to the Governing Council at its twenty-third session. В своей резолюции 22/7 Совет управляющих с удовлетворением отметил план действий в области обеспечения гендерного равенства на 2008-2013 годы и просил Директора-исполнителя представить Совету управляющих на его двадцать третьей сессии доклад о прогрессе, достигнутом в ходе его осуществления.
He added that he hoped that the session offered an opportunity for the Council to reflect on its work and served to enhance the accountability and transparency of the Council to all members of the United Nations. В заключение своего выступления он выразил надежду на то, что это заседание предоставит Совету возможность проанализировать свою работу и будет способствовать усилению подотчетности Совета перед всеми членами Организации Объединенных Наций и повышению прозрачности его работы для них.
At the end of the meeting, Council members requested the Department of Field Support to present to the Council a detailed report on the costs and modalities for United Nations assistance for AFISMA, as requested by resolution 2071 (2012). В заключительной части заседания члены Совета просили Департамент полевой поддержки в соответствии с резолюцией 2071 (2012) представить Совету подробный доклад о затратах, связанных с оказанием Организацией Объединенных Наций содействия АФИСМА, а также формах такого содействия.
Some other Council members understood the Kenyan request to mean that the Council shall instruct the Court to expedite the procedure in order to conclude the cases as soon as possible. Некоторые другие члены Совета высказали мнение, что просьба Кении означает, что Совету Безопасности следует направить Суду указание ускорить процесс, с тем чтобы в кратчайшие сроки завершить разбирательство данных дел.
Some Council members expressed concern at the outstanding arrest warrants and at the failure of the Sudan and other States to cooperate with the Court, and stressed the need for the Council to consider further measures to ensure cooperation. Некоторые члены Совета выразили озабоченность по поводу того, что ордера на арест не исполняются и что Судан и другие государства не сотрудничают с Судом, и подчеркнули, что Совету следует рассмотреть дальнейшие меры для обеспечения сотрудничества.
The recent reports submitted to the Council by the Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association and the numerous complaints received show that this trend is still on the increase, as the Council also noted in the preamble to its resolution 25/18. Недавние доклады, представленные Совету Специальным докладчиком по вопросу о праве на свободу мирных собраний и ассоциации, а также многочисленные полученные жалобы свидетельствуют о неизменном усилении этой тенденции, о чем также упоминается Советом в преамбуле к резолюции 25/18.
Politicization and pressure on States that did not join the consensus were evident in the working methods of the Council, undermining the principles of equal dialogue, respect for national sovereignty and non-discrimination in the consideration of country situations, as well as trust in the Council. В методах работы Совета явно прослеживаются политизация и оказание давления на государства, которые не присоединяются к консенсусу, что подрывает принципы равноправного диалога, уважения национального суверенитета и недискриминации при рассмотрении положения в странах, а также подрывает доверие к Совету.
During the closed consultations that followed that meeting, Council members expressed grave concern about the rapid deterioration of the security and humanitarian situation in the Central African Republic, and stressed the need for a swift response from the Council and the international community. На состоявшихся после этого закрытых консультациях члены Совета выразили серьезную обеспокоенность стремительным ухудшением обстановки в плане безопасности и гуманитарной ситуации в Центральноафриканской Республике и подчеркнули, что Совету и международному сообществу необходимо принять оперативные ответные меры.
In its resolution 24/10, the Council requested the Expert Mechanism to continue to undertake the survey to seek the views of both States and indigenous peoples, with a view to completing a final summary of responses for presentation to the Council at its twenty-seventh session. В своей резолюции 24/10 Совет просил Экспертный механизм продолжить проведение обследования на основе вопросника с целью выяснения точек зрения как государств, так и коренных народов, с тем чтобы завершить подготовку окончательного резюме ответов для представления Совету на его двадцать седьмой сессии.
She said that UNMISS would deliver an interim update on the human rights situation to the Council in February and produce a comprehensive report on human rights for the Council in April. Она заявила, что в феврале МООНЮС представит промежуточный обновленный доклад о ситуации в области прав человека, а в апреле представит Совету всеобъемлющий доклад о правах человека.
The Working Group offered to collaborate and engage with the Council in this process, and encouraged the Council to integrate and disseminate the Guiding Principles throughout its work on corporate social responsibility and engagement with the private sector. Рабочая группа заявила о своей готовности наладить сотрудничество и взаимодействие с Советом в этом процессе и рекомендовала Совету внедрять и распространять Руководящие принципы во всей его работе по вопросу социальной ответственности корпораций и в его связях с частным сектором.
In its resolution 19/7, the Council took note of the preliminary study of the Advisory Committee on the promotion of human rights of the urban poor: strategies and best practices, and requested that the final study thereon be presented to the Council at its twenty-second session. В своей резолюции 19/7 Совет принял к сведению предварительное исследование Консультативного комитета на тему "Содействие осуществлению городской беднотой ее прав человека: стратегии и передовая практика" и просил, чтобы окончательное исследование по этой теме было представлено Совету на его двадцать второй сессии.
Council members expressed support for the continuing investigations of the Fact-Finding Mission, with several emphasizing that the Mission's reports should be transmitted to the Council, given the relevance of the findings to monitoring the implementation of resolution 2118 (2013). Члены Совета высказались в поддержку продолжающихся расследований Миссии по установлению фактов, и некоторые из них подчеркнули, что доклады Миссии должны препровождаться Совету с учетом важности ее выводов для контроля за осуществлением резолюции 2118 (2013).
The UNCC secretariat submitted a note to the Governing Council on the phasing out of UNCC dated 11 November 2004, which has remained under consideration by the Governing Council. Секретариат ККООН представил записку Совету управляющих о поэтапном прекращении деятельности ККООН от 11 ноября 2004 года, которая все еще находится на рассмотрении Совета управляющих.
Direct contact with players in a conflict situation had allowed the Council to explain its resolutions and positions, to assist the Special Representatives of the Secretary-General, and to enhance the quality of debate within the Council. Вступление в прямой контакт со сторонами, имеющими отношение к той или иной конфликтной ситуации, позволяет Совету разъяснить свои резолюции и позиции, оказывать содействие специальным представителям Генерального секретаря и повышать качество дебатов в самом Совете.
If the Tribunal decides to pursue this possibility, it will of course report on this matter to the Council as its parent organ and seek the Council's guidance and leadership on the matter. Если Трибунал решит идти по этому пути, то он, естественно, доложит об этом Совету как органу, который его создал, и запросит его рекомендации и руководящие указания в данной связи.
Some recommendations have been found very relevant for the future work of the Committee, others are addressed to the Member States to help them to implement the sanctions measures decided by the Council and a last category could be useful for the Council itself when considering future resolutions. Одни рекомендации оказались весьма актуальными для будущей работы Комитета, другие были обращены к государствам-членам, с тем чтобы помочь им в выполнении связанных с санкциями мер, принятых Советом, а последняя категория могла бы быть полезна самому Совету при принятии будущих резолюций.
The Council at its 2001 high-level segment focusing on African development had requested the Secretary-General to present such a report for the consideration of the Council within the first quarter of 2002. Совет в ходе своего этапа заседаний высокого уровня 2001 года, посвященного развитию в Африке, просил Генерального секретаря представить такой доклад для рассмотрения Совету в течение первого квартала 2002 года.
In the case of northern Uganda, I am grateful to the Council for its new level of engagement in and serious response to a horrific and neglected humanitarian crisis following the mission to Uganda by my Emergency Relief Coordinator and the subsequent briefings to Council members. В связи со случаем, касающимся северных районов Уганды, я признателен Совету за его новый уровень вовлеченности в урегулирование ужасного и игнорируемого гуманитарного кризиса и его серьезное реагирование на этот кризис после миссии моего Координатора по оказанию чрезвычайной помощи и брифинга, проведенного впоследствии для членов Совета.
As indicated under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, it is estimated that the overall conference-servicing workload of the Council would exceed the workload of the Commission on Human Rights. Как указано в разделе 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное управление», общий объем конференционных услуг, которые будут предоставляться Совету, превысит, согласно оценкам, объем обслуживания Комиссии по правам человека.
We also wish to commend the Council for dealing with country-specific issues, as well as for holding thematic debates, since both are necessary for the execution of the Council's mandate. Мы также хотели бы воздать должное Совету за рассмотрение вопросов, связанных с конкретными странами, а также за проведение тематических дискуссий, поскольку и то, и другое необходимо для выполнения Советом возложенного на него мандата.
The Council met informally for a substantive discussion, in which the Secretariat took part, of elements to be taken into account in a comprehensive approach to the situation in Afghanistan, whereby the Council would take the lead at the United Nations in dealing with the matter. Совет провел при участии Секретариата неофициальные консультации, посвященные предметному обсуждению элементов, которые следует принимать во внимание при выработке всеобъемлющего подхода к ситуации в Афганистане, предусматривающего предоставление Совету ведущей роли в Организации Объединенных Наций в урегулировании этого вопроса.
It also recommends that the State party formalize structures of participation for children and young people, and in particular that it provide support to the Junior Council, so that the Council can function effectively as the nationally representative body for children. Он также рекомендует государству-участнику придать официальный статус структурам, обеспечивающим участие детей и молодых людей, и в частности оказать поддержку Совету юниоров, с тем чтобы он мог эффективно функционировать в качестве национального представительного органа детей.
Work with the CIS Inter-state Council for Standardization, Certification and Metrology, including assistance to the Council during 2003 in the elaboration of an agreement for the preparation of uniform technical regulations among CIS countries that is expected to be signed in 2004. Сотрудничество с Межгосударственным советом СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации, включая оказание помощи Совету на протяжении 2003 года в деле разработки соглашения об основах гармонизации технических регламентов в странах СНГ, которое, как ожидается, будет подписано в 2004 году.
At its 29th meeting, on 10 July, the Council was reminded that, at its resumed organizational session on 24 June 2003, it had decided to defer taking action on the item to a later date (see Council decision 2003/222). На своем 29м заседании 10 июля Совету напомнили, что на его возобновленной организационной сессии 24 июня 2003 года он принял решение отложить на более поздний срок принятие решения по этому пункту (см. решение 2003/222 Совета).