A Committee of Permanent Representatives to UN-Habitat assists the Governing Council, particularly in preparing its sessions in the intersessional period. |
Помощь Совету управляющих, в частности в подготовке его сессий в межсессионный период, оказывает Комитет постоянных представителей при Хабитат. |
On the contrary, it gives the Village Council the authority to put restriction on access to certain areas by persons to whom permission is granted. |
Напротив, он предоставляет деревенскому совету полномочия ограничивать доступ лиц, получивших разрешение, к определенным районам. |
That evaluation and its management response were presented to the GEF Council meeting in November 2007. |
Данные о результатах этой оценки и реакции со стороны руководства были представлены Совету ГЭФ на заседании в ноябре 2007 года. |
In Jordan, UNFPA supported the Higher Population Council in efforts to analyse the impact of the demographic transition. |
В Иордании ЮНФПА оказал поддержку Высокому демографическому совету в рамках предпринимаемых им усилий по анализу последствий демографических изменений. |
The report is to be presented to the ITU Council in October 2009 and to the Plenipotentiary Conference in 2010. |
Соответствующий доклад должен быть представлен Совету МСЭ в октябре 2009 года и Полномочной конференции - в 2010 году. |
The Council should stop employing these unfortunate double standards. |
Совету следует покончить с применением этих вызывающих сожаление двойных стандартов. |
In May 2008, a new education bill was presented to the Executive Council and submitted for public consultation. |
В мае 2008 года Исполнительному совету был представлен и вынесен на общественные консультации новый проект закона об образовании. |
Experience shows that this de facto standing nature has enabled the Council to react more swiftly to human rights emergencies. |
Опыт показывает, что этот фактически постоянный характер позволяет Совету более оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации в области прав человека. |
The Committee understands that this practice is carried out in the context of facilitating decision-making by the Council on political mandates. |
Комитет понимает, что эта практика направлена на то, чтобы облегчить Совету принятие решений в отношении политических мандатов. |
A detailed budget is then submitted to the Assembly and the General Council in the fourth quarter of the same year. |
Затем в четвертом квартале того же года Ассамблее и Генеральному совету представляется подробный бюджет. |
The important mandate the Council was entrusted with raises high, yet legitimate, expectations on the part of people around the world. |
Важный мандат, который был вверен Совету, порождает высокие, но законные ожидания у народов всего мира. |
It has allowed the Council to learn about new developments and possible best practices. |
Она позволяет Совету получать информацию относительно новых событий и возможностей применения передовой практики. |
My delegation can only welcome such a development, which should encourage proper support for the Council. |
Моя делегация может только приветствовать такое событие, которое должно содействовать оказанию надлежащей поддержки Совету. |
Supporting the Council constructively is a much more positive approach to ensure the promotion and protection of all human rights. |
Оказание Совету конструктивной поддержки - это намного более позитивный подход к поощрению и защите всех прав человека. |
Greater consistency in that regard would do much for the Council's wider credibility. |
Более последовательные действия в этом отношении в значительной мере способствовали бы укреплению доверия к Совету. |
We wish the Council well for the challenges ahead. |
Мы желаем Совету успехов в выполнении предстоящих задач. |
We also believe that the Council should be more inclusive and transparent than under its current working methods. |
Мы также считаем, что Совету следует действовать более инклюзивно и транспарентно, чем при нынешних методах его работы. |
Singapore commends the Council for the preparation of a report that gives a factual account of its activities from August 2008 to July 2009. |
Сингапур признателен Совету за подготовку доклада, содержащего фактический отчет о его деятельности с августа 2008 года по июль 2009 года. |
It is disappointing that the Council has yet to follow up on those deliberations. |
Поэтому вызывает огорчение, что Совету еще только предстоит принимать меры в развитие этих дискуссий. |
The Council should convene more open sessions, which would guarantee the transparency within that United Nations body. |
Совету следует проводить больше открытых заседаний, гарантирующих транспарентность в рамках этого органа Организации Объединенных Наций. |
They instruct the ALBA-TCP Ministerial Social Council to include the topics of culture and sport in its areas of competence. |
Поручают Совету министров по социальным вопросам АЛБА-ДТН включить в области своей компетенции вопросы культуры и спорта. |
They also urge the Political Council to define the powers, functions and working procedures of the aforesaid bodies. |
Кроме того, поручают Политическому совету разработать круг ведения, функции и процедуры работы указанных органов. |
The Council is to elect seven members to the Board for a five-year term beginning on 2 March 2007. |
Совету необходимо избрать семь членов Комитета на пятилетний срок, начинающийся 2 марта 2007 года. |
The United States delegation proposes that the item be considered by the Council at the first meeting of its organizational session, on 17 January 2006. |
Делегация Соединенных Штатов предлагает Совету рассмотреть этот пункт на первом заседании его организационной сессии 17 января 2006 года. |
The revised guidelines are to be presented to the Governing Council for its consideration at its twenty-first session in 2007. |
Пересмотренные руководящие принципы будут представлены Совету управляющих для рассмотрения на его двадцать первой сессии в 2007 году. |