| The Forum recommended for adoption by the Council a draft decision concerning the venue of its sessions. | Форум рекомендовал Совету принять проект решения о месте проведения его сессий. |
| The present report aims to assist the Council in its deliberations on the above theme. | Настоящий доклад призван помочь Совету в обсуждении указанной темы. |
| On the contrary, Lebanese representatives communicated to the Council their opposition to consideration of the draft resolution. | Напротив, представители Ливана сообщили Совету о своем несогласии с рассмотрением данного проекта резолюции. |
| The Council should also give its attention to some of the other operational areas of peacekeeping missions. | Совету следует также уделять внимание некоторым другим оперативным вопросам деятельности миссий по поддержанию мира. |
| The Council needs to take up those proposals for consideration. | Совету необходимо приступить к рассмотрению этих предложений. |
| In Mexico's opinion, the Council has an important part to play. | По мнению Мексики, Совету предстоит играть важную роль. |
| This meeting could be a good opportunity for the Council to reiterate the support of the international community. | Это заседание дает Совету хорошую возможность еще раз заявить о поддержке международного сообщества. |
| We believe that the situation should be considered and redressed by the Council. | Мы считаем, что Совету следует рассмотреть и исправить это положение. |
| As the Secretary-General has reminded the Council this morning, that is a two-way process. | Как напомнил сегодня утром Совету Генеральный секретарь, процесс этот двусторонний. |
| The Board shall report regularly to the Council on its proceedings. | Консультативный совет регулярно представляет Совету отчеты о своей работе. |
| The Economic and Social Council has been invited to undertake a dialogue on best practices in the field of social development. | Экономическому и Социальному Совету было предложено провести диалог на тему передовых методов в области социального развития. |
| The chambers can also leave that decision to the Federal Council. | Они могут также доверить принятие соответствующего решения Федеральному совету. |
| The Secretary-General shall submit an annual report on the activities of the task force to the Economic and Social Council for its consideration. | Генеральный секретарь будет представлять Экономическому и Социальному Совету для рассмотрения ежегодный доклад о деятельности целевой группы. |
| The Committee has been entrusted with assisting the Economic and Social Council in the substantive tasks assigned to it by the Covenant. | Комитету поручено содействовать Экономическому и Социальному Совету в выполнении важных задач, возложенных на него Пактом. |
| However, the Council was not able to reach agreement on the future size of the Legal and Technical Commission. | Однако Совету не удалось достичь согласия по поводу будущего численного состава Юридической и технической комиссии. |
| The recommendations of this committee would be sent to the Council under a non-objection procedure. | Рекомендации этого комитета направлялись бы Совету в соответствии с процедурой отсутствия возражений. |
| The Commission may wish to provide the Council with the clarification that it has requested. | Комиссия, возможно, пожелает представить Совету запрошенные им разъяснения. |
| He also briefed the Council on the latest developments in the country in follow-up to the Comprehensive Peace Agreement. | Он также рассказал Совету о последних событиях в стране после заключения Всеобъемлющего мирного соглашения. |
| The Council might be tempted to become involved in the area of prevention. | Совету следовало бы попытаться вмешаться в сферу предотвращения. |
| Since my last report to the Council, a number of important political developments have occurred in Nepal. | Со времени представления моего предыдущего доклада Совету в Непале произошли важные политические изменения. |
| The working group should report its findings to the Council by 30 November 2000. | Рабочая группа должна представить свои выводы Совету к 30 ноября 2000 года. |
| It was up to the Council to put a stop to this activity through peaceful means. | Совету надлежит положить конец этой деятельности с помощью мирных средств. |
| The Kosovo Judicial Council needs to proceed with the restructuring and rationalization of the court system. | Судебному совету Косово необходимо приступить к работе по перестройке и рационализации судебной системы. |
| It was thus appropriate for the Council to direct this demand to Ethiopia alone. | Поэтому Совету Безопасности следовало бы обратиться с таким требованием лишь к Эфиопии. |
| The Advisory Board was asked to submit its views on this issue to the twenty-eighth session of the Supreme Council. | Консультативному совету было поручено представить его мнение по этому вопросу на двадцать восьмой сессии Высшего совета. |