The Government has commissioned the Swedish National Council for Crime Prevention to monitor and evaluate the reform on improved protection against stalking. |
Правительство поручило Национальному совету Швеции по предупреждению преступности осуществить контроль и оценку реформы, направленной на усиление защиты от назойливого поведения. |
These proposals are in the process of being presented to Council of Representatives. |
Эти предложения находятся в процессе подготовки к передаче на рассмотрение Совету представителей. |
The Government suggested that the Economic and Social Council consider holding a high-level meeting to discuss issues of older persons. |
Катар также предложил Экономическому и Социальному Совету рассмотреть возможность проведения заседания высокого уровня для обсуждения вопросов, касающихся пожилых людей. |
We are also intending to expose this work to the Australian Statistical Advisory Council to seek its feedback. |
Мы также намерены представить информацию об этой деятельности Австралийскому консультативному совету по статистике для получения его отзыва. |
The Council should also continue with the informal partnership forum. |
Совету надлежит также продолжать взаимодействие с неофициальным форумом по механизмам партнерства. |
The High Judicial and Prosecutorial Council requires additional human resources. |
Высшему судебному и прокурорскому совету требуются дополнительные людские ресурсы. |
The Council will be responsible for monitoring and investigating allegations of abuse and violations by police officers against citizens. |
Совету будет поручена проверка и расследование жалоб о злоупотреблениях и правонарушениях в отношении граждан со стороны сотрудников полиции. |
CRC reiterated its recommendation to provide the Cambodian National Council for Children with more resources. |
КПР напомнил о своей рекомендации, касающейся предоставления Камбоджийскому национальному совету по делам детства дополнительных ресурсов. |
This argument is reiterated by the Committee for Development Policy in its annual report to the Economic and Social Council. |
Этот аргумент приводит также и Комитет по политике в области развития в его годовом докладе Экономическому и Социальному Совету. |
Full membership of the Council of Ministers of Women of Central America and the Dominican Republic. |
Присоединение в качестве полноправного члена к Совету министров по делам женщин стран Центральной Америки и Доминиканской Республики (КОММКА). |
The bill was submitted to the Council of Representatives for ratification but consideration was postponed until the new parliamentary session in 2010. |
Проект был представлен для ратификации Совету представителей, но рассмотрение его было отложено до созыва новой парламентской сессии в 2010 году. |
Upon completion, the strategy was put before the Council of Ministers and ratified pursuant to resolution 96 (2013). |
После завершения разработки стратегия была представлена Совету министров и ратифицирована в соответствии с резолюцией 96 (2013). |
Gabon encouraged Nigeria to continue its measures to discourage acts of violence, and called for support from the Council and the international community. |
Габон призвал Нигерию продолжать меры по преодолению актов насилия, а также предложил Совету и международному сообществу оказать ей поддержку. |
The Special Rapporteur will present its findings to the UN Human Rights Council and to include recommendation for the Government of Tuvalu. |
Специальный докладчик представит свои выводы Совету по правам человека ООН, в которые включит рекомендации для правительства Тувалу. |
The agreement also establishes the State's obligation to provide financial support to the Inter-Religious Council, which in practice has been fulfilled. |
Кроме того, это соглашение обязывает государство оказывать финансовую поддержку Межрелигиозному совету, что и делается на практике. |
The Council was asked at the same time to explicitly review the position of human rights education in the curriculum. |
В то же время Совету было предложено конкретно рассмотреть вопрос о месте образования по вопросам прав человека в учебной программе. |
Since 2007, OHCHR has submitted reports on the question of human rights in Cyprus to the Council on an annual basis. |
С 2007 года УВКПЧ на ежегодной основе представлял Совету доклады по вопросу о правах человека на Кипре. |
We know all about the FBI's investigations into the Arcadia Council and Prince Fayeen. |
Мы знаем всё о расследованиях ФБР по совету "Аркадии" и принцу Файену. |
I will defy the Council to save the galaxy. |
Я брошу вызов совету, чтобы спасти галактику. |
The Special Representative advised the Council that UNAMID had spent several hours in the village and interviewed 70 villagers. |
Специальный представитель сообщила Совету о том, что сотрудники ЮНАМИД провели в деревне несколько часов и опросили 70 жителей. |
Kira is asking the Bajoran Council of Ministers to lodge an official protest. |
Кира отправилась к баджорскому Совету Министров. Она просит выдвинуть официальный протест. |
A request for regular dialogue was made to the High Peace Council and its joint secretariat. |
Высшему совету мира и его совместному секретариату была направлена заявка на налаживание регулярного диалога. |
Once reviewed by the Ministry of Justice, the laws will be submitted to the Council of Ministers and parliament for approval. |
После рассмотрения министерством юстиции эти законопроекты будут направлены Совету министров, а затем на утверждение в парламент. |
This will enable the Governing Council to have a well informed debate before it reaches a final conclusion in February 2009. |
Это позволит Совету управляющих провести хорошо информированное обсуждение, прежде чем делать какие-либо окончательные выводы в феврале 2009 года. |
The Council would enhance enormously the implementation of the resolution were it to establish such a mechanism. |
Если бы Совету удалось создать такой механизм, то он в огромной мере укрепил бы процесс осуществления этой резолюции. |