The draft regulations were completed by the Legal and Technical Commission in 2009 and recommended to the Council for adoption. |
Работа над проектом правил была завершена Юридической и технической комиссией в 2009 году, и Совету было рекомендовано их принять. |
The Council is invited to discuss the content of the advisory opinion and to make such recommendations for further action as it deems necessary. |
Совету предлагается обсудить содержание консультативного заключения и вынести необходимые, по его мнению, рекомендации в отношении дальнейших действий. |
Where appropriate, the Legal and Technical Commission should report the results to the Council and advise on measures to be taken. |
В надлежащих случаях Юридическая и техническая комиссия должна докладывать о результатах Совету и рекомендовать ему, какие меры следует принять. |
The Council was informed that the United States of America would resign from its seat on the Executive Board effective 1 January 2012. |
Совету было сообщено, что 1 января 2012 года Соединенные Штаты Америки выйдут из состава Исполнительного совета. |
The Panel also recommends that Council urge the Ivorian parties to accept these proposals and to request the international community to support their implementation. |
Группа рекомендует также Совету настоятельно призвать ивуарийские стороны принять эти предложения и просить международное сообщество оказать поддержку в их осуществлении. |
UNICEF also supported the National Youth Council in developing its strategic plan. |
ЮНИСЕФ также оказал помощь Национальному совету по делам молодежи в разработке стратегического плана. |
Contrary to all established norms, Eritrea was denied access to the report when it was formally submitted to the Council. |
Вопреки всем установленным правилам Эритрее было отказано в праве ознакомиться с этим докладом, когда он был формально представлен Совету. |
I will provide an update on progress made in this regard in my next report to the Council. |
В своем следующем докладе Совету я представлю обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в этом вопросе. |
He added that the three-month mandate given to UNSMIL offered an opportunity to provide immediate assistance and advice to the National Transitional Council. |
Он добавил, что трехмесячный мандат, которым наделена МООНПЛ, предоставляет возможность оказывать непосредственную помощь и консультативные услуги Национальному переходному совету. |
Kuwait has announced that it will provide the Libyan Transitional National Council with financial assistance worth $180 million. |
Государство Кувейт объявило о предоставлении переходному национальному совету Ливии финансовой помощи в объеме 180 млн. долл. США. |
The Under-Secretary-General informed the Council that 25 elections were scheduled in African countries in 2011. |
Заместитель Генерального секретаря сообщил Совету, что на 2011 год в африканских странах запланировано 25 выборов. |
They were presented to both the Libyan Government and the Transitional National Council in Malabo. |
Они были представлены как правительству Ливии, так и Переходному национальному совету в Малабо. |
In the future, the Council will have to address the security ramifications of climate change and other "new global challenges". |
В будущем Совету придется рассматривать последствия изменения климата и других «новых глобальных вызовов» для безопасности. |
The Council should engage in more preventive diplomacy and be prudent when applying sanctions or resorting to pressure. |
Совету следует заниматься дипломатией более превентивного характера и осторожно подходить к применению санкций или оказанию давления. |
According to the speaker, the Council should not restrict its discussions to situations that are on its formal agenda. |
По словам этого оратора, Совету не следует ограничивать свои обсуждения ситуациями, которые фигурируют в его официальной повестке дня. |
To become more effective at conflict prevention, the Council should act in as agile and flexible a manner as possible. |
Для повышения эффективности своей деятельности по предупреждению конфликтов Совету следует работать как можно тоньше и проявлять максимальную гибкость. |
This would allow the Council to undertake missions to areas less often visited, such as Western Sahara or the Middle East. |
Это позволило бы Совету посещать районы, которые посещаются не столь часто, такие как Западная Сахара или Ближний Восток. |
We will provide the Council with more detail on what we have learned up to now. |
Мы предоставим Совету более подробную информацию о том, что нам удалось выяснить на данный момент. |
We have provided the Council with many documents and letters that give a detailed description of the root causes of the violence. |
Мы представили Совету много документов и писем, в которых содержится подробный анализ коренных причин насилия. |
The Committee adopted recommendations on programme and budget for consideration by the FAO Council. |
Комитет утвердил рекомендации в отношении программы и бюджета, которые он представил на рассмотрение Совету ФАО. |
In each report he described the Committee's activities since his last briefing to the Council. |
В каждом докладе содержалось описание деятельности Комитета за период с момента представления им Совету предыдущего краткого сообщения. |
The Under-Secretary-General told the Council that the root causes of piracy lay in the instability in Somalia. |
Заместитель Генерального секретаря заявил Совету, что причины пиратства кроются в нестабильности в Сомали. |
I will review proposals for the drawdown carefully and report to the Council accordingly. |
Я намерен тщательно рассмотреть предложения относительно сокращения численности персонала Миссии и представить Совету соответствующий доклад. |
All financial institutions under Brazilian jurisdiction must report any suspicious financial transactions to the Council. |
Все финансовые учреждения, действующие на территории Бразилии, обязаны сообщать Совету о вызывающих подозрение финансовых операциях. |
The findings of the team have been summarized in the Secretary-General's report before the Council. |
Выводы этой группы изложены в представленном на рассмотрение Совету докладе Генерального секретаря. |