Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
The Council has a mandate to provide advice to the Government of Kenya on all matters related to scientific and technological activities and research necessary for development. Совету поручено консультировать правительство Кении по всем вопросам, связанным с научно-технической и исследовательской деятельностью, необходимой для обеспечения развития.
In fact, he also says that the Economic and Social Council should play a critical, central role, in shaping the global economic agenda. Кстати, он также заявляет, что Экономическому и Социальному Совету следует играть решающую, центральную роль в формировании глобальной экономической повестки дня.
That will provide the Council with an opportunity to review trends and progress in international development cooperation and to provide policy guidance and recommendations. Это предоставит Совету возможность проводить обзоры тенденций и прогресса в международном сотрудничестве в целях развития, обеспечивать политическое руководство и выносить рекомендации.
The Council should seriously address the mass violations of human rights and international humanitarian law that have occurred in my country since the beginning of the aggression. Совету следует серьезно заняться массовыми нарушениями прав человека и международного гуманитарного права, совершаемыми в моей стране с самого начала агрессии.
Their reports constitute the essential basis on which the Council would be required to take decisions on a matter of international peace and security. Их доклады являются главной основой, которая потребовалась бы Совету для принятия решений по вопросу, касающемуся поддержания международного мира и безопасности.
I think that a compelling and unanimous message needs to go from this Council this morning that the mistakes of the past must not be repeated. Я думаю, сегодня утром Совету нужно убедительно и единодушно дать понять, что ошибок прошлого повторять нельзя.
The approaches, measures and arrangements that Ambassador Brahimi has just suggested to the Council can serve as a starting point for a peace process. Подходы, меры и механизмы, которые только что были предложены Совету послом Брахими, могут послужить отправной точкой в мирном процессе.
How might the Secretariat improve its presentation of information to the Council? Каким образом Секретариат может улучшить порядок представления им информации Совету?
The Council will recall the terrifying figures cited by Ms. McAskie, Emergency Relief Coordinator ad interim, in her report on 28 November 2000. Позвольте напомнить Совету ужасные цифры, приведенные Координатором чрезвычайной помощи г-жой Макаски в ее докладе от 28 ноября 2000 года.
In that report, I also expressed my intention to present to the Council, in September 2002, detailed proposals for the drawdown of the Mission. В этом докладе я также выразил намерение представить Совету в сентябре 2002 года подробные предложения о сокращении Миссии.
After approval, the Office of the Secretary-General of the Government will forward the Convention to the General Council (Parliament) for approval. После этого Генеральный секретариат правительства препроводит Конвенцию на утверждение Генеральному совету (парламенту).
To orient its work under the current mandate, the Panel developed two successive plans of action, which were transmitted to the Council. В качестве ориентира для своей работы в соответствии с нынешним мандатом Группа разработала два последовательных плана действий, которые были препровождены Совету.
Requests the Chairman of the Committee to submit the additional report to the Council by 19 December 2002; просит Председателя Комитета представить Совету к 19 декабря 2002 года дополнительный доклад;
He requested the Council to consider the possibility of the expansion of the multinational force already operating in Kabul under the leadership of the United Kingdom. Он обратился к Совету с просьбой рассмотреть возможность увеличения численности многонациональных сил, уже действующих в Кабуле под руководством Соединенного Королевства.
The Council, however, should consider such items in connection with their implications for its particular area of competence, namely, international peace and security. Однако Совету следовало бы рассматривать эти вопросы с учетом их последствий для конкретной области, являющейся сферой его ведения поддержания международного мира и безопасности.
It will ensure better accountability of the members and at the same time constitute a guarantee of the ability of the Council to adapt to future needs. Он обеспечит более эффективную подотчетность членов и в то же время явится гарантией обеспечения Совету возможности адаптироваться к будущим нуждам.
Such an achievement would help the Council take up its responsibilities, in accordance with the Charter, to bring about international peace and security. Все это поможет Совету выполнить возложенную на него по Уставу ответственность обеспечить установление международного мира и безопасности.
The committee intends to draft a report on the subject and submit it to the Council of Ministers for the adoption of appropriate recommendations in this regard. Комитет собирается подготовить доклад по этому вопросу и представить его Совету министров для принятия в этой связи соответствующих рекомендаций.
The issues of interactive dialogue, cluster approach and regular access to the Council as well as written and oral updates have been also raised. Кроме того, были затронуты вопросы, касающиеся интерактивного диалога, кластерного подхода и регулярного доступа к Совету.
Only partial agreement has been reached on the relationship between regular and update reports of special procedures to the Council and on the means of improving the fulfilment of recommendations contained therein. По вопросу о взаимосвязи между периодическими и обновленными докладами специальных процедур Совету и о возможностях улучшения выполнения содержащихся в них рекомендаций было достигнуто лишь частичное согласие.
A national coordinator had been appointed, under the authority of the Supreme Council for Family Affairs, to help fight trafficking in human beings. В рамках борьбы с торговлей людьми был назначен национальный координатор, который подотчетен Высшему совету по делам семьи.
JPs are generally nominated by Members of Parliament, with the Minister of Justice considering nominations and making recommendations to Cabinet and then the Executive Council. 7.30 Как правило, мировые судьи назначаются членами парламента, Министр юстиции рассматривает назначения и дает рекомендации кабинету министров, а затем исполнительному совету.
In 2004, the Government commissioned the National Council for Crime Prevention with following up and evaluating the application of the Restraining Orders Act. В 2004 году правительство поручило Национальному совету по предупреждению преступности провести оценку выполнения принятых мер и применения Закона о запретительных судебных приказах.
IMSERSO would provide the necessary support services for the Council, which would comprise representatives from the various sectors with an interest in discrimination issues. ИМСЕРСО оказывает необходимые вспомогательные услуги Совету, в состав которого входят представители различных групп общества, проявляющие интерес к проблеме дискриминации.
Member States would then be in a position to better assist the Council through their analysis of the assimilated data provided in the report. В итоге государства-члены смогли бы оказать Совету б льшую помощь на основе анализа подборки данных, содержащихся в докладе.