Recommendations for guaranteeing the rights of religious minorities emanating from the Forum will be presented to the Council at its twenty-fifth session. |
Рекомендации относительно гарантий прав религиозных меньшинств, сформулированные по итогам работы Форума, будут представлены Совету на его двадцать пятой сессии. |
The European Union took note of the three practical options submitted by the Council for reducing abuse of proceedings. |
Европейский союз принимает к сведению три практических варианта, представленных Совету, относительно сокращения масштабов злоупотребления процессуальными уловками. |
In January 2013, the Deputy Secretary-General provided the Council with an interim briefing on the issue. |
В январе 2013 года первый заместитель Генерального секретаря представил Совету промежуточные итоги работы по данному направлению. |
He informed the Council that the Government had accepted the proposal of a truce during the Eid al-Adha period. |
Он сообщил Совету, что правительство приняло предложение об установлении перемирия на период праздника Ид аль-Адха. |
The National Transitional Council would be given between 18 and 24 months to conduct presidential, legislative and local elections. |
Национальному переходному совету будет дан срок от 18 до 24 месяцев для проведения президентских выборов, парламентских и местных выборов. |
The Council needed to consider alternative forms of aid delivery, including cross-border operations. |
Совету необходимо изучить альтернативные способы доставки помощи, в том числе посредством трансграничных операций. |
The Council needed to reflect collectively to determine the best means at its disposal of effectively and efficiently preventing conflict. |
Совету необходимо коллективно определить оптимальные из имеющихся в его распоряжении средств для эффективного и действенного предотвращения конфликтов. |
I will present this road map to the Council in my report in September. |
Я представлю эту «дорожную карту» Совету в своем докладе в сентябре. |
He argued that the Council should send a clear message to the Court by way of a declaration in support of Kenya. |
Он выразил мнение, что Совету следует дать Суду четкий сигнал посредством принятия заявления в поддержку Кении. |
The Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel, Romano Prodi, briefed the Council during the open session. |
В ходе открытого заседания Специальный посланник Генерального секретаря по Сахелю Романо Проди представил Совету краткую информацию. |
In his next report on regional consultations, the Special Rapporteur will provide the Council with more detail and put forward possible courses of action. |
В своем следующем докладе о региональных консультациях Специальный докладчик представит Совету более конкретные элементы и направления работы. |
Furthermore, the Council should respect different value systems and cultures and refrain from advancing concepts on which there was no consensus. |
Более того, Совету следует уважать различные системы ценностей и культуры и воздерживаться от продвижения концепций, в отношении которых не существует консенсуса. |
Ms. Kaag briefed the Council at its Thirty-Fourth Meeting on 15 November 2013. |
Г-жа Кааг представила Совету информацию на его тридцать четвертом заседании 15 ноября 2013 года. |
He advised the Council that the foundations of democracy in Egypt would need to be built over time. |
Обращаясь к Совету, он сказал, что для формирования основ демократии в Египте потребуется время. |
The Director-General will report to the Council on the implementation of this plan not later than 7 January 2014. |
Генеральный директор доложит Совету об осуществлении этого плана не позднее 7 января 2014 года. |
Members emphasized that the Council should firmly support the political transition process and send a clear message to spoilers. |
Было подчеркнуто, что Совету следует твердо поддерживать политический переходный процесс и послать четкий сигнал лицам, препятствующим этому процессу. |
The Chair presented the 90-day report of the Committee to the Council. |
Председатель представила Совету доклад Комитета за последние 90 дней. |
It was stressed that the Council needs to remain actively engaged in this issue. |
Они подчеркнули, что Совету следует и далее активно участвовать в работе по данной проблематике. |
In 2012, in her annual report to the Economic and Social Council, the High Commissioner focused on the human rights of older persons. |
В 2012 году Верховный комиссар посвятила свой ежегодный доклад Экономическому и Социальному Совету правам человека пожилых людей. |
In this regard, the Committee recommends that the Council bring this issue to the centre of its annual dialogue with the international financial institutions. |
В этой связи Комитет рекомендует Совету поставить данный вопрос в центр обсуждений на его ежегодном совещании с международными финансовыми учреждениями. |
He explained that at its fifth session the Committee adopted such a Code for consideration by the Economic and Social Council. |
Он пояснил, что на своей пятой сессии Комитет принял такой Кодекс с целью его представления на рассмотрение Экономическому и Социальному Совету. |
It will help the Lusaka City Council to formulate a resilience strategy using flood risk reduction as an entry point. |
Он поможет городскому совету Лусаки с учетом этих мер по уменьшению опасности наводнений выработать стратегию обеспечения устойчивости. |
The Working Group compiled the results of deliberation in June 2011 and reported to the Council for Ainu Policy Promotion. |
Рабочая группа обобщила результаты этих обсуждений в июне 2011 года и представила доклад Совету по содействию политике в отношении айнов. |
The Committee will review its programme of work and make recommendations to the Economic and Social Council on the agenda for its fourteenth session. |
Комитет рассмотрит свою программу работы и представит Экономическому и Социальному Совету рекомендации в отношении повестки дня своей четырнадцатой сессии. |
A separate report on my mission of good offices to Cyprus will be presented to the Council in March 2013. |
Отдельный доклад о моей миссии добрых услуг на Кипре будет представлен Совету Безопасности в марте 2013 года. |