| Recommendations for guaranteeing the rights of religious minorities emanating from the Forum will be presented to the Council at its twenty-fifth session. | Рекомендации относительно гарантий прав религиозных меньшинств, сформулированные по итогам работы Форума, будут представлены Совету на его двадцать пятой сессии. |
| The European Union took note of the three practical options submitted by the Council for reducing abuse of proceedings. | Европейский союз принимает к сведению три практических варианта, представленных Совету, относительно сокращения масштабов злоупотребления процессуальными уловками. |
| In January 2013, the Deputy Secretary-General provided the Council with an interim briefing on the issue. | В январе 2013 года первый заместитель Генерального секретаря представил Совету промежуточные итоги работы по данному направлению. |
| He informed the Council that the Government had accepted the proposal of a truce during the Eid al-Adha period. | Он сообщил Совету, что правительство приняло предложение об установлении перемирия на период праздника Ид аль-Адха. |
| The National Transitional Council would be given between 18 and 24 months to conduct presidential, legislative and local elections. | Национальному переходному совету будет дан срок от 18 до 24 месяцев для проведения президентских выборов, парламентских и местных выборов. |
| The Council needed to consider alternative forms of aid delivery, including cross-border operations. | Совету необходимо изучить альтернативные способы доставки помощи, в том числе посредством трансграничных операций. |
| The Council needed to reflect collectively to determine the best means at its disposal of effectively and efficiently preventing conflict. | Совету необходимо коллективно определить оптимальные из имеющихся в его распоряжении средств для эффективного и действенного предотвращения конфликтов. |
| I will present this road map to the Council in my report in September. | Я представлю эту «дорожную карту» Совету в своем докладе в сентябре. |
| He argued that the Council should send a clear message to the Court by way of a declaration in support of Kenya. | Он выразил мнение, что Совету следует дать Суду четкий сигнал посредством принятия заявления в поддержку Кении. |
| The Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel, Romano Prodi, briefed the Council during the open session. | В ходе открытого заседания Специальный посланник Генерального секретаря по Сахелю Романо Проди представил Совету краткую информацию. |
| In his next report on regional consultations, the Special Rapporteur will provide the Council with more detail and put forward possible courses of action. | В своем следующем докладе о региональных консультациях Специальный докладчик представит Совету более конкретные элементы и направления работы. |
| Furthermore, the Council should respect different value systems and cultures and refrain from advancing concepts on which there was no consensus. | Более того, Совету следует уважать различные системы ценностей и культуры и воздерживаться от продвижения концепций, в отношении которых не существует консенсуса. |
| Ms. Kaag briefed the Council at its Thirty-Fourth Meeting on 15 November 2013. | Г-жа Кааг представила Совету информацию на его тридцать четвертом заседании 15 ноября 2013 года. |
| He advised the Council that the foundations of democracy in Egypt would need to be built over time. | Обращаясь к Совету, он сказал, что для формирования основ демократии в Египте потребуется время. |
| The Director-General will report to the Council on the implementation of this plan not later than 7 January 2014. | Генеральный директор доложит Совету об осуществлении этого плана не позднее 7 января 2014 года. |
| Members emphasized that the Council should firmly support the political transition process and send a clear message to spoilers. | Было подчеркнуто, что Совету следует твердо поддерживать политический переходный процесс и послать четкий сигнал лицам, препятствующим этому процессу. |
| The Chair presented the 90-day report of the Committee to the Council. | Председатель представила Совету доклад Комитета за последние 90 дней. |
| It was stressed that the Council needs to remain actively engaged in this issue. | Они подчеркнули, что Совету следует и далее активно участвовать в работе по данной проблематике. |
| In 2012, in her annual report to the Economic and Social Council, the High Commissioner focused on the human rights of older persons. | В 2012 году Верховный комиссар посвятила свой ежегодный доклад Экономическому и Социальному Совету правам человека пожилых людей. |
| In this regard, the Committee recommends that the Council bring this issue to the centre of its annual dialogue with the international financial institutions. | В этой связи Комитет рекомендует Совету поставить данный вопрос в центр обсуждений на его ежегодном совещании с международными финансовыми учреждениями. |
| He explained that at its fifth session the Committee adopted such a Code for consideration by the Economic and Social Council. | Он пояснил, что на своей пятой сессии Комитет принял такой Кодекс с целью его представления на рассмотрение Экономическому и Социальному Совету. |
| It will help the Lusaka City Council to formulate a resilience strategy using flood risk reduction as an entry point. | Он поможет городскому совету Лусаки с учетом этих мер по уменьшению опасности наводнений выработать стратегию обеспечения устойчивости. |
| The Working Group compiled the results of deliberation in June 2011 and reported to the Council for Ainu Policy Promotion. | Рабочая группа обобщила результаты этих обсуждений в июне 2011 года и представила доклад Совету по содействию политике в отношении айнов. |
| The Committee will review its programme of work and make recommendations to the Economic and Social Council on the agenda for its fourteenth session. | Комитет рассмотрит свою программу работы и представит Экономическому и Социальному Совету рекомендации в отношении повестки дня своей четырнадцатой сессии. |
| A separate report on my mission of good offices to Cyprus will be presented to the Council in March 2013. | Отдельный доклад о моей миссии добрых услуг на Кипре будет представлен Совету Безопасности в марте 2013 года. |