In order to encourage similar positive developments, the Council must ensure the full implementation of its resolutions. |
В целях содействия аналогичному позитивному развитию других ситуаций Совету следует обеспечить полное осуществление своих резолюций. |
I believe the Council must end all this. |
Считаю, что Совету надлежит положить всему этому конец. |
Resolution 1296 asked the Secretary-General to include observations related to the protection of civilians in his regular reports to the Council. |
В резолюции 1296 содержится просьба к Генеральному секретарю включать замечания, касающиеся защиты гражданских лиц в его регулярные доклады Совету. |
Despite that continuing failure, we will not waver in demanding that the Council assume its responsibility. |
Несмотря на эти постоянные неудачи, мы не откажемся от своих требований к Совету выполнить свою ответственность. |
As the Council knows, this has been a complicated and, yes, a frustrating and unpleasant task. |
Как известно Совету, это сложная, увы, связанная с разочарованиями и неприятная задача. |
We also thank the Chairman of the Panel, Ambassador Ayafor, for presenting the report to the Council. |
Мы также хотели бы поблагодарить Председателя Группы посла Айяфора, за представление доклада Совету. |
Finally, my delegation would like to report to the Council on recent events in our subregion. |
И наконец, наша делегация хотела бы сообщить Совету о недавних событиях в нашем субрегионе. |
In our view, there are few occasions when the Council needs to meet in camera. |
На наш взгляд, существует ограниченное число случаев, когда Совету действительно необходимо проводить закрытые заседания. |
This Council has a prime role to play. |
Главная роль в этом деле отведена Совету. |
This Council should today be giving its views on what might go into that plan. |
Сегодня Совету следует представить свои мнения о том, что можно было бы включить в этот план. |
Such a follow-up report to the Council should focus primarily on progress made in implementing the recommendations. |
Такой последующий доклад Совету должен быть сосредоточен в первую очередь на прогрессе в деле осуществления рекомендаций. |
My delegation does not accept that because there has been progress that the Council should not necessarily consider additional sanctions measures. |
Моя делегация не согласна с тем, что ввиду достигнутого прогресса Совету нет необходимости рассматривать вопрос о дополнительных санкционных мерах. |
Since 1997 a report on UNECE transport activities is submitted annually to the ECMT Council of Ministers for information. |
С 1997 года Совету министров ЕКМТ ежегодно представляется доклад о деятельности ЕЭК ООН в области транспорта. |
I would like to take this opportunity to give the Council an update on the latest key developments. |
Мне хотелось бы, пользуясь случаем, представить Совету обновленную информацию о последних ключевых событиях. |
The Institution submitted to the Council of Ministers and the House of Representatives the first report of its activities covering the period 1998-2000. |
60 Институт представил Совету министров и Палате представителей первый доклад о своей деятельности за период 1998-2000 годов. |
As the Council is aware, France is very involved in Afghanistan. |
Как Совету известно, Франция принимает самое активное участие в усилиях в Афганистане. |
Could further information be provided on the Advisory Council referred to in paragraph 16. |
Может ли быть представлена дополнительная информация по Консультативному совету, который упоминается в пункте 16. |
To that end, the Council and the troop- and police-contributing countries have an important role to play. |
В этой связи Совету и странам - поставщикам воинских и полицейских контингентов отведена важная роль. |
That is my question to the Council. Serbia is a democracy. |
Мне хотелось бы задать этот вопрос Совету. Сербия - демократическая страна. |
Troop-contributing countries can assist the Council in making appropriate, effective and timely decisions on operations. |
Они могут помочь Совету в принятии надлежащих, эффективных и своевременных решений в отношении операций. |
At its last annual meeting, Forum members had asked the Council to consider the issue of trafficking. |
На последнем ежегодном совещании члены Форума обратились с просьбой к Совету о рассмотрении вопроса о торговле людьми. |
The Council should remember that, to some extent, this is an interim briefing. |
Совету следует помнить о том, что это в некотором роде промежуточный брифинг. |
A permanent coordination body was constituted by sub-decree in August 2002 to assist this new Council. |
Подзаконным актом от августа 2002 года был учрежден постоянный координационный орган для оказания содействия новому Совету. |
Proposals for new indicators should be made to the Statistical Commission, which would report to the Economic and Social Council. |
Предложения в отношении новых показателей следует представлять Статистической комиссии, которая будет докладывать Экономическому и Социальному Совету. |
We believe that the Council should take a dual approach. |
Мы считаем, что Совету необходимо применить два подхода. |