Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
Discussions at the coordination segment of the Council of 1996 should enable the Council to achieve three objectives. Проведение обсуждений на этапе координации Совета 1996 года должно позволить Совету решить три задачи.
The executive boards should invite the Council to transmit recommendations back to the boards on ways to better interact with the Council. ∙ Исполнительным советам следует предложить Совету направлять им рекомендации относительно путей улучшения взаимодействия с Советом.
We welcome, therefore, the creation of the National Council that replaces the National Consultative Council. Поэтому мы приветствуем создание Национального совета, который пришел на смену Национальному консультативному совету.
In fulfilling the Council's obligations, double standards must be forever eliminated if the Council wishes to preserve its credibility. Совету, если он хочет сохранить свой авторитет, при выполнении своих обязанностей надлежит навсегда отказаться от двойных стандартов.
The Secretariat must also present to the Council a full range of options so as to enable the Council to authorize achievable mandates. Секретариат должен также представить Совету полный набор вариантов, с тем чтобы Совет имел возможность утверждать выполнимые мандаты.
Each report presented to the Council and each resolution adopted by the Council should contain a gender perspective. Каждый доклад, представляемый Совету и каждая принятая Советом резолюция должны включать в себя гендерную проблематику.
To support the Council in this task, the Group could submit its proposals on its work programme for examination and approval by the Council. Чтобы помочь Совету в выполнении этой задачи, Группа может представить предложения по своей программе работы на рассмотрение и утверждение Совета.
Thus the reports to the Economic and Social Council would facilitate the coordination function of the Council. Таким образом, доклады Экономическому и Социальному Совету должны способствовать выполнению Советом его координационной функции.
Pursuant to the Council's request, periodic reports on these arrangements have been submitted to the Council since 1994. Во исполнение просьбы Совета Безопасности доклады, касающиеся такой системы, регулярно представлялись Совету с 1994 года.
A full mission report is now being prepared and will be submitted to the Council after consultation with Council members. В настоящее время на стадии подготовки находится полный доклад миссии, который будет представлен Совету после консультаций с членами Совета.
These various elements give the Council a clear picture of the situation in Kosovo two months after the Council's mission. Эти различные элементы дают Совету ясную картину ситуации, сложившейся в Косово два месяца спустя после его посещения миссией Совета.
His unfailing eagerness to assist Council members in finding consensus language has often helped the Council to reach agreement on difficult issues. Его неизменное стремление помогать членам Совета находить формулировки на основе консенсуса зачастую позволяло Совету достичь согласия по сложным вопросам.
The Council would like to thank the United Nations Secretariat for the ongoing support that it has provided to the Council. Совет по внутреннему правосудию хотел бы поблагодарить Секретариат Организации Объединенных Наций за неизменную поддержку, которую он оказывает Совету.
In this regard, the Council requests the Secretary-General to ensure that his reporting to the Council contains such contextual information. Совет просит в этой связи Генерального секретаря обеспечить, что в его докладах Совету содержалась такая контекстуальная информация.
The likelihood that Council decisions will be implemented, cautioned several participants, is directly related to the Council's credibility. Как указали несколько участников, степень вероятности того, что решения Совета будут выполнены, напрямую связана со степенью доверия к Совету.
It would allow the Council to take into consideration such a new mandate and its relationship with the Council and existing mechanisms. Оно также позволило бы Совету принять к сведению такой новый мандат и его взаимосвязь с Советом и существующими механизмами.
In this regard, the Council should consider how best to maximize complementarity between various resolutions adopted by the Council. В этой связи Совету следует также рассмотреть возможность обеспечения максимальной взаимодополняемости различных резолюций, принятых Советом.
The Council should enhance cooperation with actors involved or directly affected through an informal approach on issues concerning the mandate of Council missions. Совету следует содействовать укреплению сотрудничества с заинтересованными или непосредственно затрагиваемыми субъектами на основе применения неформального подхода к вопросам, касающимся мандатов миссий Совета.
It successfully asked for more open meetings of the Council, thus opening the Council to the general membership, including observer delegations. Германия успешно выступала за более частое проведение открытых заседаний Совета, тем самым открыв доступ к Совету широкому членскому составу, включая делегации со статусом наблюдателей.
Therefore, the Council has proposed the following amendment to the instrument to provide greater flexibility to the Council with respect to the planning of the Assembly and Council meetings. Поэтому Совет для предоставления Совету большей свободы действий при планировании заседаний Ассамблеи и Совета предложил внести в документ следующую поправку.
Moreover, there are areas where the Council should consider structural reform. Кроме того, есть области, в которых Совету следует подумать о структурной реформе.
The Council should respond to his call for continued engagement. Совету необходимо дать ответ на обращенный к нему призыв продолжать свое участие.
That the Council should increase its membership has been universally accepted. То, что Совету следует расширить свой членский состав, получило всеобщее признание.
It was suggested that the Council should again receive regular written reports. Было высказано мнение о том, что Совету следует вернуться к практике получения регулярных письменных докладов.
The Council should immediately decide how to pursue the matter. Совету следует незамедлительно принять решение о том, как продолжать заниматься этим вопросом.