| We believe the Economic and Social Council should explore developing these grass-roots groups in the coming year. | Мы считаем, что в предстоящем году Экономическому и Социальному Совету следует изучить вопрос о создании таких групп низового уровня. |
| This was why the Council needed to always act with the best available information and also with a sense of proportionality. | Именно поэтому Совету необходимо всегда действовать, опираясь на самую адекватную имеющуюся информацию и одновременно исходя из чувства соразмерности. |
| The Committee recommended that an appeal be made by the Council for contributions to the Voluntary Trust Fund. | Комитет рекомендовал Совету обратиться с призывом делать взносы в Целевой фонд добровольных взносов. |
| The Commission adopts its recommendations on the draft crusts regulations and decides to submit them to the Council. | Комиссия принимает свои рекомендации в отношении проекта правил по коркам и постановляет передать их Совету. |
| The revised draft crusts regulations as recommended by the Commission are translated and proposed to the Council for consideration. | Пересмотренный проект правил по коркам, рекомендованный Комиссией, переводится на другие языки и представляется Совету на рассмотрение. |
| I will provide updates on the status of post-referendum planning by the United Nations in subsequent reports to the Council. | В последующих докладах Совету я буду представлять обновленную информацию о ходе планирования на период после проведения референдумов. |
| The High Representative for Bosnia and Herzegovina, Valentin Inzko, briefed the Council. | Высокий представитель по Боснии и Герцеговине Валентин Инцко предоставил Совету краткую информацию. |
| EULEX will continue to support the Kosovo Judicial Council to improve its operational capabilities. | ЕВЛЕКС будет и далее оказывать поддержку Судебному совету Косово в целях совершенствования его оперативного потенциала. |
| We believe in spreading information about human rights and United Nations procedures, which will benefit the Council. | Мы будем активно распространять информацию о правах человека и работе Организации Объединенных Наций, что пойдет на пользу Совету. |
| Government provides support to the Grenada Council for the Disabled, the vanguard organization for persons living with disabilities. | ЗЗ. Правительство оказывает поддержку Совету по делам инвалидов Гренады, который является ведущей организацией, занимающейся инвалидами. |
| In September 2009, OHCHR reported to the Council on the activities that it had undertaken in the country. | В сентябре 2009 года УВКПЧ сообщил Совету о мероприятиях, осуществленных им в этой стране. |
| In response, a first report was submitted to the Council in 2009 (E/2009/61). | В ответ на это Совету в 2009 году был представлен первый доклад (Е/2009/61). |
| The CEB High-level Committee on Management reported to the Council on the harmonization of business practices, during the 2009 operational activities segment. | Комитет высокого уровня по вопросам управления КСР доложил Совету о согласовании деловой практики в ходе этапа оперативной деятельности в 2009 году. |
| FAO annually reports to the Finance Committee, the Joint Meeting and the Council on the implementation of its support cost policy. | ФАО ежегодно докладывает Финансовому комитету, совместному заседанию и Совету об осуществлении своей политики затрат на поддержку программ. |
| Reports submitted to the Council by those funds and programmes have been aligned and reflect key areas of the review. | Доклады, представляемые Совету этими фондами и программами, надлежащим образом согласованы и отражают ключевые области этого обзора. |
| As a result, 131 judges were summoned, and 253 advisories and disciplinary cases were referred to the Accountability Council. | В результате был вызван 131 судья, а 253 консультативных заключения и дел о дисциплинарном расследовании были переданы Контрольному совету. |
| Immunity was lifted for two members of the service, while three others were referred to the Accountability Council. | Действие иммунитета было отменено в отношении двух сотрудников, в то время как дело трех других было передано Контрольному совету. |
| This is the third annual report submitted to the Council by the current Special Rapporteur, Raquel Rolnik. | Настоящий доклад - третий ежегодный доклад, представляемый Совету нынешним Специальным докладчиком Ракель Рольник. |
| This document is also presented to this Council as an addendum to this report. | Этот документ также представляется нынешнему Совету в качестве добавления к настоящему докладу. |
| The Expert Mechanism will subsequently complete the final version of the progress report and submit it to the Council at its fifteenth session. | Впоследствии Экспертный механизм завершит подготовку окончательного варианта доклада о ходе работы и представит его Совету на его пятнадцатой сессии. |
| By granting the Council observer status, the General Assembly would gain the opportunity to continue to interact with its past Presidents. | З. Предоставив Совету статус наблюдателя, Генеральная Ассамблея будет иметь возможность продолжать взаимодействие со своими бывшими председателями. |
| Her delegation was not inclined to grant the Council observer status, but could agree to defer considerations of the question to the sixty-fifth session. | Делегация Китая не склонна предоставить Совету статус наблюдателя, но может согласиться отложить рассмотрение этого вопроса до шестьдесят пятой сессии. |
| One solution could be to grant the Council ad hoc observer status for certain high-level meetings. | Одним из возможных решений является предоставление Совету статуса специального наблюдателя для участия в некоторых совещаниях высокого уровня. |
| Hence, the present report is submitted accordingly to the thirteenth session of the Council pursuant to the request contained in resolution 10/22. | Таким образом, настоящий доклад представляется тринадцатой сессии Совету в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 10/22. |
| The final report also will present options and recommendations to the Council regarding possible successor initiatives to the mandate. | В заключительном докладе также будут представлены варианты и рекомендации Совету в части, касающейся возможных инициатив преемника по линии мандата. |