| The Council should request the Commission to work on proposals in a discussion open to all stakeholders during its May session. | Совету следует призвать Комиссию работать над предложениями в ходе дискуссии, открытой для всех участников во время своей майской сессии. |
| At this level, there are already some concrete initiatives that show some possibilities and they should be studied by this Council. | На этом уровне уже выдвинут ряд конкретных инициатив, которые указывают на наличие определенных возможностей, и Совету следует их внимательно изучить. |
| We are glad to associate ourselves with the resolution and we thank the Council for having adopted it. | Мы рады присоединиться к этой резолюции и признательны Совету за ее принятие. |
| As the Council knows, a number of listed individuals and entities also come from Saudi Arabia. | Как известно Совету, в этом списке числится и ряд лиц и организаций из Саудовской Аравии. |
| Ms. Samson said that the package of measures should enable the Council to protect people from human rights abuses. | Г-жа Самсон говорит, что рассматриваемый пакет мер должен предоставить Совету возможность защищать людей от нарушений прав человека. |
| The Council is well aware of Lebanon's commitment to and fulfilment of its international obligations, especially those emanating from resolution 1701. | Совету хорошо известно о приверженности Ливана выполнению своих международных обязательств, особенно тех, которые вытекают из резолюции 1701. |
| Their experience and wisdom will be of invaluable assistance in the discharge of the Council's enormous responsibilities. | Их опыт и знания помогут Совету выполнять возложенные не него огромные обязанности. |
| The Forum appreciates the information provided by the Council of Europe on the ways in which indigenous issues have been addressed in that organization. | Постоянный форум выражает Совету Европы признательность за предоставленную им информацию о путях решения вопросов коренных народов в этой организации. |
| Proposals for new indicators should be made to the Commission, which would report to the Economic and Social Council. | Комиссии следует представить предложения по новым показателям, а она передаст их Экономическому и Социальному Совету. |
| The Council knows that I was one of the loudest voices demanding that domestic officials assume responsibility. | Совету известно, что я был среди ярых сторонников, требовавших, чтобы местные чиновники взяли на себя ответственность. |
| A new bill to combat the laundering of money received as the proceeds of crime has also been submitted to the Ukraine Supreme Council. | Новый законопроект о борьбе с отмыванием денег, полученных в результате совершения преступления, также был представлен Верховному совету Украины. |
| From early March, Bangladesh pleaded for immediate intervention by the Council in the situation between Eritrea and Ethiopia. | С начала марта Бангладеш выступает с настоятельным призывом к Совету незамедлительно вмешаться в урегулирование ситуации в отношениях между Эритреей и Эфиопией. |
| Of utmost importance also is the information he provides to the Council about matters that may pose a threat to peace and security. | Исключительно важное значение имеет также предоставляемая им Совету информация о проблемах, которые могут создавать угрозу для мира и безопасности. |
| The Council should support the Secretary-General in his efforts and make all necessary resources available to him. | Совету необходимо обеспечить поддержку Генерального секретаря в его усилиях и предоставить ему требуемые ресурсы. |
| The President informed the members of his meeting with the Permanent Representative of Portugal, who had suggested that the Council send a mission to Jakarta. | Председатель информировал членов Совета о его встрече с Постоянным представителем Португалии, который предложил Совету направить миссию в Джакарту. |
| It is now suggested that the Council establish a WCO integrity subcommittee supervised by the Permanent Technical Committee. | В настоящее время Совету предлагается учредить подкомитет ВТО по вопросам добросовестности под контролем Постоянного технического комитета. |
| It would assist the Council to move decisively towards practical implementation. | Это помогло бы Совету решительно продвинуться вперед по пути практического осуществления мер. |
| The Ambassadors then make recommendations to the OAU Council of Ministers through its Ministerial Committee on Candidatures. | Затем послы выносят рекомендации Совету министров ОАЕ через его Комитет по кандидатурам на министерском уровне. |
| Later this year, the Secretary-General will report to the Council on the protection of civilians. | Позднее в этом году Генеральный секретарь представит Совету доклад по вопросу о защите гражданского населения. |
| The Secretary-General's report contains specific proposals that should enable the Council to act more effectively. | Доклад Генерального секретаря содержит конкретные предложения, которые должны позволить Совету действовать более эффективно. |
| In that regard, the Council should set the example through its unity, cohesion and impartiality. | В этой связи Совету следует подавать пример, демонстрируя единство, слаженность и беспристрастность. |
| Moreover, the Council should encourage the Commission to reach out and explore engagement with such non-traditional partners as the corporate sector. | Кроме того, Совету следует призвать Комиссию устанавливать контакты и изучать возможности сотрудничества с нетрадиционными партнерами, такими как корпоративный сектор. |
| That implies that the Council should start considering a sort of internal referral mechanism. | Это подразумевает, что Совету следует начать рассмотрение возможности создания своего рода внутреннего механизма передачи вопросов. |
| Invite the Economic and Social Council to launch a global campaign to eradicate poverty. | Предложить Экономическому и Социальному Совету начать проведение глобальной кампании за искоренение нищеты. |
| During 1999, the territorial Government completed the Country Poverty Assessment Report and will be presenting it to the Executive Council. | В 1999 году правительство Территории завершило подготовку доклада об уровне бедности в стране, который будет представлен Исполнительному совету. |