The Council should request the Commission to work on proposals in a discussion open to all stakeholders during its May session. |
Совету следует призвать Комиссию работать над предложениями в ходе дискуссии, открытой для всех участников во время своей майской сессии. |
At this level, there are already some concrete initiatives that show some possibilities and they should be studied by this Council. |
На этом уровне уже выдвинут ряд конкретных инициатив, которые указывают на наличие определенных возможностей, и Совету следует их внимательно изучить. |
We are glad to associate ourselves with the resolution and we thank the Council for having adopted it. |
Мы рады присоединиться к этой резолюции и признательны Совету за ее принятие. |
As the Council knows, a number of listed individuals and entities also come from Saudi Arabia. |
Как известно Совету, в этом списке числится и ряд лиц и организаций из Саудовской Аравии. |
Ms. Samson said that the package of measures should enable the Council to protect people from human rights abuses. |
Г-жа Самсон говорит, что рассматриваемый пакет мер должен предоставить Совету возможность защищать людей от нарушений прав человека. |
The Council is well aware of Lebanon's commitment to and fulfilment of its international obligations, especially those emanating from resolution 1701. |
Совету хорошо известно о приверженности Ливана выполнению своих международных обязательств, особенно тех, которые вытекают из резолюции 1701. |
Their experience and wisdom will be of invaluable assistance in the discharge of the Council's enormous responsibilities. |
Их опыт и знания помогут Совету выполнять возложенные не него огромные обязанности. |
The Forum appreciates the information provided by the Council of Europe on the ways in which indigenous issues have been addressed in that organization. |
Постоянный форум выражает Совету Европы признательность за предоставленную им информацию о путях решения вопросов коренных народов в этой организации. |
Proposals for new indicators should be made to the Commission, which would report to the Economic and Social Council. |
Комиссии следует представить предложения по новым показателям, а она передаст их Экономическому и Социальному Совету. |
The Council knows that I was one of the loudest voices demanding that domestic officials assume responsibility. |
Совету известно, что я был среди ярых сторонников, требовавших, чтобы местные чиновники взяли на себя ответственность. |
A new bill to combat the laundering of money received as the proceeds of crime has also been submitted to the Ukraine Supreme Council. |
Новый законопроект о борьбе с отмыванием денег, полученных в результате совершения преступления, также был представлен Верховному совету Украины. |
From early March, Bangladesh pleaded for immediate intervention by the Council in the situation between Eritrea and Ethiopia. |
С начала марта Бангладеш выступает с настоятельным призывом к Совету незамедлительно вмешаться в урегулирование ситуации в отношениях между Эритреей и Эфиопией. |
Of utmost importance also is the information he provides to the Council about matters that may pose a threat to peace and security. |
Исключительно важное значение имеет также предоставляемая им Совету информация о проблемах, которые могут создавать угрозу для мира и безопасности. |
The Council should support the Secretary-General in his efforts and make all necessary resources available to him. |
Совету необходимо обеспечить поддержку Генерального секретаря в его усилиях и предоставить ему требуемые ресурсы. |
The President informed the members of his meeting with the Permanent Representative of Portugal, who had suggested that the Council send a mission to Jakarta. |
Председатель информировал членов Совета о его встрече с Постоянным представителем Португалии, который предложил Совету направить миссию в Джакарту. |
It is now suggested that the Council establish a WCO integrity subcommittee supervised by the Permanent Technical Committee. |
В настоящее время Совету предлагается учредить подкомитет ВТО по вопросам добросовестности под контролем Постоянного технического комитета. |
It would assist the Council to move decisively towards practical implementation. |
Это помогло бы Совету решительно продвинуться вперед по пути практического осуществления мер. |
The Ambassadors then make recommendations to the OAU Council of Ministers through its Ministerial Committee on Candidatures. |
Затем послы выносят рекомендации Совету министров ОАЕ через его Комитет по кандидатурам на министерском уровне. |
Later this year, the Secretary-General will report to the Council on the protection of civilians. |
Позднее в этом году Генеральный секретарь представит Совету доклад по вопросу о защите гражданского населения. |
The Secretary-General's report contains specific proposals that should enable the Council to act more effectively. |
Доклад Генерального секретаря содержит конкретные предложения, которые должны позволить Совету действовать более эффективно. |
In that regard, the Council should set the example through its unity, cohesion and impartiality. |
В этой связи Совету следует подавать пример, демонстрируя единство, слаженность и беспристрастность. |
Moreover, the Council should encourage the Commission to reach out and explore engagement with such non-traditional partners as the corporate sector. |
Кроме того, Совету следует призвать Комиссию устанавливать контакты и изучать возможности сотрудничества с нетрадиционными партнерами, такими как корпоративный сектор. |
That implies that the Council should start considering a sort of internal referral mechanism. |
Это подразумевает, что Совету следует начать рассмотрение возможности создания своего рода внутреннего механизма передачи вопросов. |
Invite the Economic and Social Council to launch a global campaign to eradicate poverty. |
Предложить Экономическому и Социальному Совету начать проведение глобальной кампании за искоренение нищеты. |
During 1999, the territorial Government completed the Country Poverty Assessment Report and will be presenting it to the Executive Council. |
В 1999 году правительство Территории завершило подготовку доклада об уровне бедности в стране, который будет представлен Исполнительному совету. |