| I wish to remind the Council that Kosovo Serbs participated in those institutions after the 2001 elections. | Я хочу напомнить Совету о том, что после выборов 2001 года косовские сербы участвовали в работе этих институтов. |
| The initiative was part of the revised finance bill for 2005 submitted to the Council of Ministers the past week. | Эта инициатива включена в пере-смотренный законопроект о финансах на 2005 год, который был представлен на прошлой неделе Совету министров. |
| The report of these two phases was presented to the GEF Council in 2004 in a project brief document. | Доклад об осуществлении этих двух этапов был представлен Совету ГЭФ в 2004 году в документе с кратким описанием проекта. |
| Finland will oppose any procedural moves aimed at preventing the Council from addressing human rights crises. | Финляндия будет выступать против любых процедурных мер, нацеленных на то, чтобы не дать Совету возможности разрешать кризисы в области прав человека. |
| Noteworthy progress continues to be made on completing the items on the economic reform agenda presented to the Peace Implementation Council. | Заметный прогресс сохраняется в деятельности по осуществлению пунктов повестки дня экономической реформы, представленной Совету по выполнению Мирного соглашения. |
| For that reason a small international team remains for the time being to assist the mayor and the Council. | По этой причине в городе пока находится небольшая международная группа для оказания помощи мэру и Городскому совету. |
| This independently conducted fact-finding report presented to the Council today raises some very serious and troubling allegations. | В представляемом сегодня Совету докладе, подготовленном в результате независимого выяснения фактов, содержатся весьма серьезные и тревожные утверждения. |
| Azerbaijan has thus taken a further step towards meeting its obligations to the Council of Europe. | Таким образом, Азербайджан сделал еще один шаг по пути к выполнению своих обязательств по отношению к Совету Европы. |
| I expect to be in a position to report to the Council on this matter soon. | Я рассчитываю, что в скором времени смогу представить доклад Совету по этому вопросу. |
| The Chairman of the Committee will continue to provide the Council with the list of States late in submission of their reports. | Председатель Комитета будет и в дальнейшем представлять Совету список государств, которые задержали представление своих докладов. |
| I hereby transmit to the Council the report of the verification team (see annex). | Настоящим я препровождаю Совету доклад группы по проверке (см. приложение). |
| Therefore, I would once again recommend that the Council authorize this urgently needed deployment. | В этой связи я вновь рекомендую Совету санкционировать развертывание этого крайне необходимого подразделения. |
| I would recommend that the Council give due consideration to this plan at the earliest opportunity. | Я рекомендую Совету должным образом рассмотреть этот план в самое ближайшее время. |
| As I have stated in my previous reports to the Council, such efforts should have been undertaken much earlier. | Как я указывал в моих предыдущих докладах Совету, такого рода усилия необходимо было предпринять гораздо раньше. |
| In the subsequent paragraphs, I presented two options with regard to the strength of the MINURSO military component for the Council's consideration. | В последующих пунктах указанного документа я представил Совету на рассмотрение два варианта в отношении численности военного компонента МООНРЗС. |
| Since my last report to the Council, negotiations resumed in Abuja from 10 to 22 December between the Government and SLM/A and JEM. | Со времени представления моего последнего доклада Совету в Абудже 10 - 22 декабря возобновились переговоры между правительством, ОДС/А и ДСР. |
| A summary of the status of implementation of outstanding recommendations is presented to the Secretary-General and to the Council at least once a year. | Краткая информация о ходе осуществления невыполненных рекомендаций представляется Генеральному секретарю и Совету как минимум раз в год. |
| Let us also recall that the Council would submit an annual report to the General Assembly. | Позвольте также напомнить и о том, что Совету предстоит представлять Генеральной Ассамблее и ежегодные доклады. |
| Unfortunately, today's resolution falls significantly short of the objectives that will enable the Council to live up to those ideals. | К сожалению, сегодняшняя резолюция в значительной мере не соответствует целям, которые бы позволили новому Совету быть на уровне этих идеалов. |
| The new Council has to elaborate arrangements for the new universal review process. | Новому Совету нужно будет разработать процедуры в отношении нового процесса всеобъемлющего обзора. |
| I am sure that those briefings have been of much help to the Council in considering this very important matter in today's debate. | Я уверен, что эти брифинги были очень полезны Совету при рассмотрении этого очень важного вопроса в ходе сегодняшних прений. |
| He added that all of these studies had been incorporated in the final report of the Sub-Commission transmitted to the Council in 2006. | Он добавил, что все эти исследования были включены в заключительный доклад Подкомиссии, представленный Совету в 2006 году. |
| With financial support from the Government of South Africa, the NEPAD secretariat commissioned the Council for Scientific and Industrial Research to prepare a draft business plan. | При финансовой поддержке правительства Южной Африки секретариат НЕПАД поручил Совету по научным и промышленным исследованиям подготовить проект бизнес-плана. |
| A complete report on the activities of UNITAR will be submitted by the Secretary-General to the Economic and Social Council in 2009. | Полный отчет о соответствующей деятельности ЮНИТАР будет представлен Генеральным секретарем Экономическому и Социальному Совету в 2009 году. |
| We envisage that any recommendation to the Council in response to such a request would be for a substantially smaller presence. | Мы полагаем, что в любой рекомендации Совету в ответ на такую просьбу должно говориться о значительном сокращении присутствия. |