| The Council has been prevented from sending troops to Central Africa. | Совету не было позволено направить войска в Центральную Африку. |
| The decision to establish this expert group has been submitted to the Economic and Social Council for approval. | Решение о создании этой группы экспертов было передано Экономическому и Социальному Совету на утверждение. |
| The draft resolution before the Council will strengthen and consolidate that determination, which today is finding a new echo in the international community. | Представленный Совету проект резолюции укрепит и усилит такую готовность, которая сегодня встречает новый отклик в международном сообществе. |
| That enabled the Council to deliberate in an atmosphere of complete tranquillity. | Это позволило Совету провести заседание в самой спокойной атмосфере. |
| In that regard, we call on the Secretariat to put forward a concrete plan and submit it to the Council. | В связи с этим мы призываем Секретариат подготовить конкретный план и представить его Совету. |
| We hope the Council will be able to adopt it promptly. | Надеемся, что Совету удастся быстро принять его. |
| The Commission submits annual reports to the Legislative Council. | Комиссия представляет ежегодные доклады Законодательному совету. |
| The Council should also support the diplomatic efforts undertaken by a number of countries and international organizations. | Совету также следует поддержать дипломатические усилия, предпринимаемые рядом стран и международных организаций. |
| But to carry out that mission, the Council must also overcome its own contradictions. | Однако для выполнения этой миссии Совету также необходимо преодолеть свои собственные противоречия. |
| The Council has an important role to play in addressing that issue systematically. | Совету отведена важная роль в решении этой проблемы на систематической основе. |
| I invite the Council to support the report of the Secretary-General in the strongest possible language. | Я предлагаю Совету в самых решительных выражениях поддержать доклад Генерального секретаря. |
| Finally, let me wish the Council a lot of success in implementing your very responsible mandate. | В заключение я хочу пожелать Совету всяческих успехов в осуществлении его очень ответственного мандата. |
| We have sometimes borne witness in other forums to demonstrations of the courage that is so lacking here in the Council. | Порой в других форумах мы наблюдаем проявления смелости, которой так недостает Совету. |
| The Council should periodically engage in consultations with the Chairman of the Commission in order to share experiences and compare priorities for the immediate future. | Совету следует периодически проводить консультации с Председателем Комиссии для обмена опытом и сопоставления приоритетов на ближайшую перспективу. |
| The Economic and Social Council had not been able to solve that problem. | Экономическому и Социальному Совету не удалось решить эту проблему. |
| That provides a useful perspective for action by the Council. | Это открывает Совету полезные перспективы для деятельности. |
| As a result of the discussions, the Working Group produced a set of recommendations to be presented to the Council for its approval. | В результате обсуждений Рабочая группа выработала ряд рекомендаций, подлежащих представлению Совету для одобрения. |
| The Council is at the core of the response to these challenges. | Совету принадлежит центральная роль в решении этих задач. |
| His experience and thoughtful leadership of the Committee have been a great asset to the Council. | Его опыт и умелое руководство деятельностью Комитета принесли огромную пользу Совету. |
| As a result, the Churches seem to have no trust in the Council. | Вследствие этого церкви, по-видимому, не доверяют этому совету. |
| That seminal resolution provided the Council with a more effective framework for its work. | Эта конструктивная резолюция служит Совету эффективной основой для его работы. |
| The Commission endorsed the findings of the expert group and recommended that its report be transmitted to the Council. | Комиссия одобрила выводы группы экспертов и рекомендовала препроводить этот доклад Совету. |
| The Committee looks forward to a cooperative effort in drafting a proposal to the Council in that regard. | Комитет готов к выработке совместными усилиями соответствующего предложения для представления Совету. |
| We look forward to the Committee's report to the Council regarding the results of the former's evaluation of States' reports. | Мы с нетерпением ожидаем доклада Комитета Совету относительно результатов официальной оценки докладов государств. |
| We all heard the Secretary-General's statement to the Council yesterday. | Мы все слышали вчерашнее обращение Генерального секретаря к Совету. |