| We share the assessment of the situation that you presented to the Council on 16 June. | Мы согласны с оценкой ситуации, которую Вы представили Совету 16 июня. |
| The Council should now implement those provisions in a more comprehensive and coherent manner in its current and future practice. | Теперь Совету следует выполнять эти положения более всеобъемлющим и согласованным образом в ходе его нынешней и будущей деятельности. |
| It submits directly to the Council (for decision and eventual implementation) its recommendations on its mandated areas of work. | Он направляет непосредственно Совету (для решения и возможного осуществления) свои рекомендации по относящимся к его компетенции вопросам. |
| We would therefore appeal to the Council to intervene to ensure that those transfers are carried out expeditiously. | В этой связи мы обращаемся к Совету с настоятельной просьбой принять меры для обеспечения незамедлительной передачи этих лиц. |
| I am addressing the Council today at a crucial time in the development of Bosnia and Herzegovina. | Сегодня я обращаюсь к Совету в решающий момент для дальнейшего развития в Боснии и Герцеговине. |
| We welcome and thank the Prime Minister of Bosnia and Herzegovina, Mr. Adnan Terzic, for his latest report to the Council. | Мы приветствуем и благодарим премьер-министра Боснии и Герцеговины г-на Аднана Терзича за его последний доклад Совету. |
| Today, the Council has been privileged to hear a first-hand assessment from Mr. Ramos-Horta. | Сегодня Совету представилась исключительная возможность услышать оценку г-на Рамуша Орты, что называется, из первых уст. |
| The Commission on the Status of Women was supposed to examine such reports and make recommendations to the Economic and Social Council. | Предполагается, что Комиссия по положению женщин должна рассматривать такие доклады и выносить рекомендации Экономическому и Социальному Совету. |
| The United Kingdom considers this report to the Council to be the beginning of a process, not an end. | Соединенное Королевство рассматривает этот доклад Совету как начало процесса, а не его завершение. |
| This information is essential to effective monitoring and reporting to the Council. | Такая информация крайне важна для эффективного мониторинга и представления докладов Совету. |
| This is a major challenge the Council must address. | Это весьма серьезная проблема, которую Совету необходимо решить. |
| Their advice will be sound, objective and unbiased; it will serve the Council well. | Их советы будут здравыми, объективными и беспристрастными, и они сослужат Совету хорошую службу. |
| It worked for two years and submitted its recommendations to the Privy Council, which issued a decree on 19 May 1931. | Она работала два года и вынесла рекомендации Тайному совету, который издал 19 мая 1931 года декрет. |
| This will now enable the Council of Representatives to push forward with discussion of key legislation vital to the future stability of the country. | Теперь это позволит Совету представителей продвинуться вперед в обсуждении ключевых законопроектов, жизненно важных для будущего страны. |
| The Council must consider more effective ways to impose its arms embargo along the Lebanese-Syrian border. | Совету необходимо рассмотреть более эффективные пути введения эмбарго на поставки оружия вдоль ливанско-сирийской границы. |
| The Council must bear in mind that it is impossible to end the FDLR's control over large parts of both Kivus without any humanitarian consequences. | Совету следует учитывать, что невозможно положить конец контролю ДСОР над обширными территориями обеих Киву без определенных гуманитарных последствий. |
| The Economic and Social Council must focus on key topical issues of the day. | Экономическому и Социальному Совету следует сосредоточить внимание на ключевых актуальных проблемах современности. |
| In September 2001, a five-year prison report (1995-1999) was released to the Legislative Council. | В сентябре 2001 года Законодательному совету был представлен пятилетний доклад о положении в тюрьмах (1995 - 1999 годы). |
| We wish all success to the Council in its tasks. | Я хотел бы пожелать Совету успехов в выполнении этой задачи. |
| It invites the Bureau to submit practical proposals to that effect to the Council before the end of 2002. | Совет предлагает Бюро представить с этой целью практические предложения Совету до конца 2002 года. |
| If sufficient funding is not available, the Rector would recommend to the UNU Council the closing of such centres or programmes. | Если достаточные средства не выделены, Ректор будет рекомендовать Совету УООН закрывать такие центры или программы. |
| As the Council is aware, that Group studied every aspect of the Tribunal's functioning for more than six months. | Как известно Совету, эта Группа изучала все аспекты функционирования Трибунала на протяжении более шести месяцев. |
| It redounds to the Council's honour that it said and did this. | И честь Совету за то, что он сказал и сделал это. |
| We invite the Economic and Social Council to initiate as soon as possible preparations for this extremely important meeting. | Мы предлагаем Экономическому и Социальному Совету приступить к подготовке к этому чрезвычайно важному совещанию как можно раньше. |
| Conversely, the subsidiary body may turn to the Council for instructions, guidance and support in its mission. | В свою очередь, вспомогательный орган может обращаться к Совету за инструкциями, указаниями и поддержкой в осуществлении его миссии. |