The Internal Justice Council considered it might be helpful to the review group selected to conduct the assessment if the Council were to set out some comments based on the work of the Council in discharging its mandate. |
СВП пришел к мнению о том, что проведение оценки, возможно, было целесообразно поручить отобранной группе по обзору, поскольку Совету необходимо высказать некоторые замечания с учетом работы Совета по выполнению своего мандата. |
After its approval by the Council of Ministers on 25 February, the bill was referred to the Council of Representatives, which subsequently returned it to the Council of Ministers owing to procedural defects. |
Законопроект, после его одобрения Советом министров 25 февраля, был передан в Совет представителей, который позднее вернул его Совету министров в силу процессуальных недоработок. |
Several members also drew attention to the importance of further strengthening the interaction between the Council and the Commission, not least by calling upon the Chairs of the country-specific configurations to provide input and analysis to the Council at relevant stages of the Council's work. |
Некоторые члены Совета также обратили внимание на важность дальнейшего укрепления взаимодействия между Советом и Комиссией и, в частности, призвали председателей структур по конкретным странам предоставлять Совету информацию и результаты проводимых анализов на соответствующих этапах его работы. |
In addition, the Governing Council established a Drafting Committee to consider draft resolutions submitted by delegations to the Governing Council and a Working Group on the Rules of Procedure of the Governing Council. |
Кроме того, Совет управляющих учредил редакционный комитет для рассмотрения проектов резолюций, представленных делегациями Совету управляющих, а также рабочую группу по правилам процедуры Совета управляющих. |
The question arises whether in an enlarged Council every question which is brought before the Council needs to be addressed by the full Council. |
В связи с этим возникает вопрос, должен ли каждый вопрос, направляемый Совету на рассмотрение, рассматриваться расширенным Советом в его полном составе. |
Recalling paragraph 20 of the Quetta Plan of Action, the Council directed the Energy Committee to finalize, by July 1994, for presentation to the Council, the requisite plan and submit a progress report to the next annual meeting of the Council. |
Ссылаясь на пункт 20 Кветтского плана действий, Совет дал Комитету по вопросам энергетики указание завершить к июлю 1994 года разработку соответствующего плана для его передачи Совету и представить на очередном годовом совещании Совета доклад о ходе работы. |
To this end, the Council requests the Secretary-General to submit a report containing concrete recommendations to the Council by September 1999 on ways the Council, acting within its sphere of responsibility, could improve the physical and legal protection of civilians in situations of armed conflict. |
В этой связи Совет просит Генерального секретаря представить Совету к сентябрю 1999 года доклад, содержащий конкретные рекомендации относительно того, как Совет, действуя в пределах своей сферы ответственности, мог бы повысить уровень физической и правовой защиты гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов. |
In its decision 1988/103 of 5 February 1988, the Economic and Social Council invited the Committee on Conferences to review the Council's draft biennial calendar of conferences and meetings and to submit, as appropriate, its recommendations thereon to the Council. |
В своем решении 1988/103 от 5 февраля 1988 года Экономический и Социальный Совет предложил Комитету по конференциям проанализировать проект расписания конференций и совещаний Совета на двухгодичный период и представить по нему в случае необходимости свои рекомендации Совету. |
The Vice-President of the Council, H.E. Mr. Anwarul Chowdhury (Bangladesh), reported to the Council on the informal consultations he had held on these issues, and circulated a draft decision to be issued as a formal document of the Council. |
Заместитель Председателя Совета Его Превосходительство г-н Анварул Чоудхури (Бангладеш) сообщил Совету о результатах неофициальных консультаций, которые он провел по данным вопросам, и распространил проект решения, который должен быть издан в качестве одного официального документа Совета. |
Finally, the Council should formalize the rules of procedure of the Council, which have remained provisional for more than 60 years, in order to improve the Council's transparency and accountability. |
И наконец, в целях повышения транспарентности и улучшения отчетности, Совету следует оформить правила процедуры Совета, которые носят временный характер вот уже 60 лет. |
The Committee recommended that the Governing Council approve the fourth country programme for Equatorial Guinea and that a review of the programme be presented to the Council at its forty-first session. |
Комитет рекомендовал Совету управляющих утвердить третью страновую программу для Экваториальной Гвинеи и представить Совету на его сорок первой сессии обзор хода ее осуществления. |
At its thirty-eighth session, the Committee on Food Aid Policies and Programmes decided to recommend a draft resolution for consideration by the Economic and Social Council and the FAO Council. |
На своей тридцать восьмой сессии Комитет по политике и программам продовольственной помощи постановил рекомендовать Экономическому и Социальному Совету и Совету ФАО рассмотреть проект резолюции. |
Pursuant to the request of the Economic and Social Council, the Committee decided to transmit the text of the general comment to the Council at its substantive session in 1997. |
В соответствии с ее просьбой Комитет постановил препроводить Экономическому и Социальному Совету текст общего замечания Совету на его основной сессии 1997 года. |
He informed the Council, however, that the Secretariat was not in a position to report precise details of the agreement and would revert to the Council accordingly. |
Однако он сообщил Совету о том, что Секретариат не может представить точные сведения о соглашении и представит их Совету позже. |
In this way, the Council will be able to consider the integrated architecture of the follow-up to those processes, including the role of the Council therein. |
Это позволит Совету рассмотреть комплексный механизм последующей деятельности в связи с этими процессами, включая вопрос о роли, отводимой в ней Совету. |
It concluded with a report by ESA and the European Commission to the ESA Council and the European Commission Research Council. |
Результатом стал доклад, представленный ЕКА и Европейской комиссией Совету ЕКА и Совету по научно-техническим исследованиям Европейской комиссии. |
The relevant decisions taken by the Committee at its thirty-eighth session were included in its twentieth report to the Economic and Social Council and the FAO Council. |
Соответствующие решения, принятые Комитетом на его тридцать восьмой сессии, были включены в его двадцатый доклад Экономическому и Социальному Совету и Совету ФАО. |
As the Council is aware, the Chairman undertook a mission from 8 to 16 January 2000 to Angola and has briefed the Council on his consultations and findings. |
Как известно Совету, Председатель совершил поездку в Анголу в период с 8 по 16 января 2000 года и доложил Совету о своих консультациях и выводах. |
Commissions, in transmitting their agreed conclusions and other outputs to the Council, could also highlight the main aspects requiring the Council's attention. |
Препровождая свои согласованные выводы и другие материалы Совету, комиссиям, вероятно, следует особо выделять основные моменты, на которые Совету следует обратить внимание. |
UN-Habitat has been reporting the outcome of these regional meetings, including the long-standing, high-level meeting for the Latin American and Caribbean region, to its Governing Council, the Economic and Social Council and the General Assembly. |
ООН-Хабитат представляет доклады о результатах работы этих региональных совещаний, в том числе проводимого на протяжении длительного времени совещания высокого уровня для региона Латинской Америки и Карибского бассейна, своему Исполнительному совету, Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее. |
In resolution 1998/46, the Economic and Social Council agreed that the Secretariat should produce a consolidated report for the consideration of the Council that looks at linkages between the functional commissions and highlights the key points on which the Council needs to consider taking action. |
В резолюции 1998/46 Экономический и Социальный Совет согласился с тем, что Секретариат должен подготовить для рассмотрения Советом сводный доклад, в котором определяются взаимосвязи в деятельности функциональных комиссий и указываются основные вопросы, в отношении которых Совету надлежит принять решение. |
With regard to the third pillar, commented the Chef de Cabinet, the Secretary-General can assist the Council in working towards unity of purpose if an effort is made within the Council to strive towards common goals, regardless of the national position of each Council member. |
Что касается третьей составляющей, то, по словам руководителя аппарата, Генеральный секретарь может оказывать Совету содействие в выработке единых установок, если в самом Совете предпринимаются усилия в интересах постановки общих задач, независимо от национальной позиции каждой страны - члена Совета. |
In accordance with resolution 6/36, the Council decided that the Expert Mechanism will assist the Council in the implementation of its mandate, by providing, in the manner and form requested by the Council, thematic expertise on the rights of indigenous peoples. |
В резолюции 6/36 Совет постановил, что Экспертный механизм будет оказывать помощь Совету в осуществлении им своего мандата, обеспечивая тематическую экспертизу в области прав коренных народов в таком виде и в такой форме, как просит Совет. |
The Assembly requested the functional commissions and other relevant bodies of the Economic and Social Council to report to the Council no later than 2005 on the outcome of the examination. |
Ассамблея просила функциональные комиссии и другие соответствующие органы Экономического и Социального Совета доложить Совету о результатах этого изучения не позднее 2005 года. |
In the same resolution, the Council requested the Committee on Non-Governmental Organizations to review the report of the Working Group and to transmit its comments to the Council. |
В той же резолюции Совет просил Комитет по неправительственным организациям рассмотреть доклад Рабочей группы и направить свои замечания Совету. |