| Responsibility for implementing the Commission's recommendation had been conferred upon the Consultative Council on Human Rights. | Осуществление ее рекомендаций было поручено Консультативному совету по правам человека. |
| I will present a written report on this subject to the Council at its twenty-second session. | Письменный доклад по данной теме я представлю Совету на двадцать второй сессии. |
| The Special Rapporteur is pleased to submit her third thematic report to the Council under this new title. | Специальный докладчик с удовлетворением представляет свой третий тематический доклад Совету под указанным новым заглавием. |
| The draft law would be presented soon to the Council of Ministers and eventually would be submitted to the Constituent Assembly. | Проект закона будет скоро представлен Совету министров и впоследствии поступит на рассмотрение Учредительной ассамблеи. |
| I recommend to the Council that it endorse this revised concept of operations. | Я рекомендую Совету утвердить эту пересмотренную концепцию операций. |
| The Council of Ministers for Foreign Affairs was instructed to study the possibility of establishing a GUAM common market. | Совету министров иностранных дел было поручено изучить возможность создания Общего рынка ГУАМ. |
| Within the framework of the Programme, technical advisory services continued to be provided to the Asia-Pacific Satellite Communications Council regarding its collaboration with the international satellite industry. | В рамках Программы продолжалось оказание консультативно-технических услуг Азиатско-тихоокеанскому совету по спутниковой связи в вопросах сотрудничества с международными спутниковыми организациями. |
| The Committee will therefore have the opportunity to review the draft and convey its observations to the Council. | Поэтому Комитет сможет рассмотреть этот проект и представить свои замечания Совету. |
| The Advisory Committee will report on such efforts to the Council. | Консультативный комитет представляет Совету отчет о таких действиях. |
| The recommendations of the Committee would then be submitted to the OECD Council for approval. | Рекомендации Комитета затем будут представлены Совету ОЭСР для утверждения. |
| I will submit to the Council specific proposals on the way forward. | Я представлю Совету конкретные предложения о дальнейших действиях. |
| The Panel has previously provided such information to the Committee and the Council. | Группа предоставляла ранее такую информацию Комитету и Совету. |
| The MTSIP will be submitted to the Governing Council in April 2007. | ССОП будет представлен Совету управляющих в апреле 2007 года. |
| The two representatives also informed the Committee concerning the preparations under way for submission of a draft resolution on that initiative to the Governing Council. | Два представителя также проинформировали Комитет относительно проводимой подготовительной работы для представления Совету управляющих проекта резолюции, касающегося этой инициативы. |
| The Board decided that the contents of the comprehensive report should be included in its report to the Economic and Social Council. | Совет постановил включить содержание всеобъемлющего доклада в его доклад Экономическому и Социальному Совету. |
| The Judicial Council has been encouraged to create a judicial academy, working in conjunction with the Ministry of Justice. | Судебно-правовому совету было рекомендовано создание совместно с Министерством юстиции Академии юстиции. |
| The Tribunal is taking measures to expedite its work accordingly and provides periodic reports to the Council. | Трибунал принимает меры в целях надлежащего ускорения своей работы и представляет Совету периодические доклады. |
| Draft revised legislation may be submitted for consideration by the Council in 2010. | Проект пересмотренного законодательства будет представлен Совету для рассмотрения в 2010 году. |
| The Special Rapporteur has submitted to the Council a preliminary note on his recent mission to the United Republic of Tanzania. | Специальный докладчик представил Совету предварительный отчет о своей недавней поездке в Объединенную Республику Танзанию. |
| At the request of the Council the Police are obliged to provide the information needed. | Полиция обязана предоставлять необходимую информацию Совету по его просьбе. |
| This Council will be in charge of monitoring the implementation of the Strategy, and giving proposals to improve the cooperation. | Этому совету будет поручено контролировать осуществление Стратегии и вырабатывать предложения, направленные на совершенствование сотрудничества. |
| A Proclamation was presented to the National Council of Women of the United States. | Принятая при этом Прокламация была представлена Национальному совету женщин Соединенных Штатов. |
| Some recommendations are put forward to the Council with regard to future reporting on the resident coordinator system. | Совету выносятся некоторые рекомендации в отношении представления в будущем докладов, посвященных системе координаторов-резидентов. |
| The Forum reports to the Council and, through it, to the General Assembly. | Форум представляет доклады Совету и через него - Генеральной Ассамблее. |
| The Chairperson of the Working Group presents an oral report to the Council on the progress achieved in fulfilling its mandate. | Председатель Рабочей группы представляет Совету устный доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении мандата Группы. |