Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
Any modifications to the subprogramme following the fifth session of the Forum will be submitted to the Economic and Social Council in accordance with rule 31 of the rules of procedure of the Council. Информация о любых изменениях в подпрограмме после пятой сессии Форума будет представлена Экономическому и Социальному Совету в соответствии с правилом 31 правил процедуры Совета.
The law has been submitted to the Council of Ministers' Legal Council for review with the hope that the Royal Government will endorse it and will pass on to the National Assembly in due course. Закон представлен на отзыв юридическому совету при Совете министров в расчете, что Королевское правительство одобрит его и соответствующим образом передаст в Национальную ассамблею.
The Council is aware of your relationship with the Grimm, who has interfered with the Council on numerous occasions; Совет предупреждён о вашей дружбе с Гриммом, который неоднократно вредил Совету.
In that resolution, the Council also requested the Panel to provide a mid-term and a final report to the Committee and, after a discussion with the Committee, to submit those reports to the Council. В этой резолюции Совет просил также Группу представить Комитету среднесрочный и заключительный доклады и, после обсуждения этих докладов с Комитетом, представить их Совету.
The Special Adviser informed the Council of developments leading up to the signing in Riyadh on 23 November of the Gulf Cooperation Council initiative by the President, Ali Abdullah Saleh, and of the implementation mechanism by the parties, as well as the major challenges ahead. Специальный советник сообщил Совету о событиях, предшествовавших подписанию 23 ноября в Эр-Рияде президентом страны Али Абдалла Салехом инициативы Совета сотрудничества стран Залива, о механизме осуществления, согласованном сторонами, а также о будущих серьезных проблемах.
The President (spoke in French): The Council has before it the text of a statement by the President on behalf of the Council on the subject of today's meeting. Председатель (говорит по-французски): Совету представлен текст заявления Председателя от имени Совета по теме сегодняшнего заседания.
Uganda commends the Council for that resolution, which was a demonstration of the Council's commitment to the cause of peace and security on the African continent, and Somalia in particular. Уганда выражает признательность Совету за эту резолюцию, которая стала проявлением приверженности Совета делу мира и безопасности на Африканском континенте, в том числе в Сомали.
The Council also requested its Advisory Committee to prepare a study on the possibilities of using sport and the Olympic ideal to promote human rights for all and present it before the Council at its twenty-seventh session. Совет по правам человека также просил Консультативный комитет подготовить исследование по вопросу о возможных путях использования спорта и олимпийских идеалов для поощрения прав человека всех и представить его Совету до двадцать седьмой сессии.
On 14 November, the Council heard briefings on the situation in Libya at an open meeting by the Prosecutor of the International Criminal Court, Fatou Bensouda, who presented her sixth report to the Council on the implementation of resolution 1970 (2011). 14 ноября в ходе открытого заседания Совет заслушал брифинг о ситуации в Ливии прокурора Международного уголовного суда Фату Бенсуды, которая представила Совету свой шестой доклад об осуществлении резолюции 1970 (2011).
On 3 April, the Council was briefed in closed consultations by the Special Coordinator, who updated the Council on the level of implementation of resolution 2118 (2013) on the removal and elimination of the Syrian chemical weapon stockpiles. 3 апреля в ходе закрытых консультаций Совет заслушал сообщение Специального координатора, которая представила Совету обновленную информацию о положении дел с осуществлением резолюции 2118 (2013) о вывозе и ликвидации запасов сирийского химического оружия.
Ghana consistently subscribes to the principle of non-politicization and objectivity in the work of the Council and believes that the Council should continue to endeavour to focus on the enhancement of international cooperation for the promotion and protection of human rights. Гана неизменно придерживается принципа объективности и отказа от политизации в работе Совета и считает, что Совету следует и впредь целенаправленно стремиться к укреплению международного сотрудничества в интересах поощрения и защиты прав человека.
They also agreed that the Council should continue to monitor developments and that the facts should be investigated, so that the Council could be given the most accurate information possible, enabling it to discuss the matter and take appropriate decisions. Они также согласились с тем, что Совету следует продолжать отслеживать изменение ситуации и провести проверку фактов, с тем чтобы Совет мог получить наиболее достоверную информацию и обсудить этот вопрос и принять соответствующее решение.
She updated the Council on the status of the implementation of resolution 2118 (2013), in which the Council called for the removal and elimination of the chemical weapons programme by the end of June 2014. Она представила Совету обновленную информацию о ходе осуществления резолюции 2118 (2013), в которой Совет призвал обеспечить ликвидацию программы химического оружия к концу июня 2014 года.
The Council encouraged the Executive Representative to report to the Council any increases in tension or major developments, particularly in the light of the forthcoming elections, so that there were no major surprises. Члены Совета рекомендовали Исполнительному представителю докладывать Совету о любом росте напряженности или важных событиях, особенно с учетом предстоящих выборов, с тем чтобы обойтись без неприятных сюрпризов.
Strategic plan outline; Report to the Economic and Social Council on TCPR Report to Economic and Social Council on TCPR Набросок стратегического плана; представление Экономическому и Социальному Совету доклада о ТВОП
The Ministerial Council invited the Energy Community Secretariat to assist Bosnia and Herzegovina in drafting the requested legislation, which Bosnia and Herzegovina committed to present to the Ministerial Council in 2015. Совет министров предложил секретариату Энергетического сообщества оказать Боснии и Герцеговине помощь в разработке такого законодательства, которое Босния и Герцеговина обязалась представить Совету в 2015 году.
The Shura (Advisory) Council is responsible for law-making, while the Amir exercises executive power in conjunction with the Council of Ministers, and judicial power is exercised by the courts. Консультативному совету (Аш-Шура) принадлежит законодательная власть, в то время как Эмир осуществляет исполнительную власть совместно с Советом министров, а судебная власть осуществляется судебными органами.
While no such request has yet been made, the Council should take note that the effect of any such request would be to put additional pressure on the Legal and Technical Commission and the Council and on the resources of the secretariat. Хотя никаких подобных просьб пока не поступало, Совету следует иметь ввиду, что в случае поступления такой просьбы на Юридическую и техническую комиссию, Совет и ресурсы секретариата ляжет дополнительное бремя.
Nowadays, the Government usually submits a bill to the Chamber of Deputies at the same time that it refers the bill to the Council of State, or at least before the Council has given its opinion. В настоящее время правительство обычно направляет проект в Палату депутатов, или одновременно с его передачей на рассмотрение Государственному совету, или хотя бы до получения заключения Государственного совета.
By resolution 22/7 of 3 April 2009, the Governing Council requested the Executive Director to report on a regular basis on progress made in the implementation of the plan to Governments through the Committee of Permanent Representatives to UN-Habitat and to the Governing Council. В своей резолюции 22/7 от 3 апреля 2009 года Совет управляющих просил Директора-исполнителя на регулярной основе докладывать через Комитет постоянных представителей при ООН-Хабитат правительствам и Совету управляющих о прогрессе, достигаемом в осуществлении плана.
The Council may consider tasking an existing mandate holder to focus on worldwide military expenditures and to report every year to the Council and to the General Assembly on trends and options. Совет мог бы рассмотреть возможность поручить одному из существующих мандатариев сосредоточить внимание на глобальных военных расходах и ежегодно представлять Совету и Генеральной Ассамблее доклад о тенденциях и имеющихся вариантах.
The delegation of Cuba thus requested immediate action on a decision as to whether the Committee recommended that the Council grant consultative status to the organization, under rule 59 of the rules of procedure of the Council. В связи с этим делегация Кубы просила незамедлительно принять решение относительно того, рекомендует ли Комитет Совету предоставить этой организации консультативный статус в соответствии с правилом 59 правил процедуры Совета.
The Ministry of Justice will submit the law to the Council of Ministers in early 2013 for study, after which it will be submitted to the Council of Representatives for passage. В начале 2013 года Министерство юстиции направит закон для изучения Совету министров, после чего он будет внесен для рассмотрения и принятия в Совет представителей.
In its resolution 23/1, the Council requested the Commission to urgently conduct a comprehensive, independent and unfettered inquiry into the events in Al Qusayr, and to include the finding of the inquiry in its report to the Council at its twenty-seventh session. В своей резолюции 23/1 Совет просил комиссию в безотлагательном порядке провести всеобъемлющее, независимое и неограниченное расследование событий в Эль-Кузейре и включить результаты расследования в свой доклад, представляемый Совету на его двадцать седьмой сессии.
Since 2008, in accordance with Economic and Social Council resolutions on the Committee's annual report, the Committee has monitored the development progress of graduating countries and includes its findings in its annual report to the Council. С 2008 года, в соответствии с резолюциями ЭКОСОС о ежегодном докладе Комитета, Комитет контролирует ход процесса развития выходящих из перечня стран и включает свои выводы в ежегодный доклад Совету.