Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
In paragraph 6 of resolution 1630, the Council requested the Committee to recommend to the Council ways to improve the implementation of and compliance with the arms embargo, in response to continuing violations. В пункте 6 резолюции 1630 Совет просил Комитет рекомендовать Совету пути улучшения осуществления и обеспечения соблюдения эмбарго на поставки оружия в качестве реакции на продолжающиеся нарушения.
In December 2004, it was complemented by a full-fledged proposal on a status of broad autonomy, prepared together with the Council of Europe's Commission for Democracy through Law and presented to the Council of Europe. В декабре 2004 года это предложение было дополнено другим - развернутым предложением статуса широкой автономии, - которое было подготовлено совместно с Комиссией Совета Европы «Демократия через закон» и представлено Совету Европы.
The Council has repeatedly called for the establishment of a monitoring mechanism within the United Nations system and the Secretary-General has in his report accordingly provided the Council with an action plan for the setting-up of that urgently needed mechanism. Совет неоднократно призывал к созданию мониторингового механизма в системе Организации Объединенных Наций, и Генеральный секретарь в своем докладе соответственно предложил Совету план действий, касающийся учреждения столь остро необходимого механизма.
The Council may wish to take appropriate action on recommendations contained in the reports of the executive heads of the United Nations funds and programmes, as well as on relevant forms and contents of their future annual reports to the Council. Совет, возможно, пожелает принять соответствующее решение по рекомендациям, содержащимся в докладах административных руководителей фондов и программ Организации Объединенных Наций, а также по соответствующим формам и содержанию их будущих ежегодных докладов Совету.
The Commission approved the provisional agenda for its thirty-fourth session and recommended to the Economic and Social Council the adoption of a draft decision in which the Council would approve the provisional agenda. Комиссия утвердила предварительную повестку дня своей тридцать четвертой сессии и рекомендовала Экономическому и Социальному Совету принять проект решения, в котором Совет утвердит эту предварительную повестку дня.
The Council has also discussed the effectiveness of sanctions regimes by setting up expert panels to consider how they are implemented and complied with, and to make recommendations to the Council in that regard. Совет также обсудил вопрос об эффективности режимов санкций, учредив группы экспертов для рассмотрения вопросов о том, как они осуществляются и выполняются, и для вынесения соответствующих рекомендаций Совету.
It also requested the Secretary-General to report to the Council every 30 days from the date of extension of MINURSO's mandate on the progress made, and to keep the Council regularly informed of all significant developments in the interim period. Он просил также Генерального секретаря информировать Совет каждые 30 дней начиная с даты продления мандата МООНРЗС о достигнутом прогрессе и регулярно сообщать Совету о всех происходящих важных событиях в промежуточный период.
Despite the fact that a new trend concerning sanctions is taking shape in the Council, this should not encourage an obvious tendency in the Council to resort to sanctions at the first opportunity. Несмотря на тот факт, что в Совете формируется новая связанная с санкциями тенденция, она не помешает Совету отказаться от очевидной тенденции прибегнуть к санкциям при первой возможности.
Clearly, improving the Council's working methods on the basis of proposals made by the majority of Members can only strengthen the Council's Charter role and increase its effectiveness by enhancing its authority. Ясно, что улучшение методов работы Совета на основе предложений, вынесенных большинством членов, может лишь укрепить роль, отводимую Совету Уставом, и повысить его эффективность, укрепив его авторитет.
She expressed hope that the Board would make a clear recommendation to the Economic and Social Council on the status of INSTRAW so that the issue of the merger could finally be settled by the Council and the General Assembly. Она выразила надежду на то, что Совет даст Экономическому и Социальному Совету четкую рекомендацию в отношении статуса МУНИУЖ, с тем чтобы Совет и Генеральная Ассамблея могли окончательно решить вопрос о слиянии.
The Working Group notes that the Statistical Commission reported to the Economic and Social Council in 1997 on its work relevant to the eradication of poverty, in accordance with agreed conclusions 1996/1 of the Council. Рабочая группа отмечает, что в соответствии с согласованными выводами 1996/1 Совета Статистическая комиссия представила в 1997 году доклад Экономическому и Социальному Совету о своей работе, касающейся ликвидации нищеты.
The Panel recommends that the Committee and the Council identify publicly those individuals whom the Council decides to subject to the measures in paragraphs 3 (d) and 3 (e) of resolution 1591. Группа рекомендует Комитету и Совету опубликовать имена и фамилии лиц, на которых Совет решит распространить меры, предусмотренные в пунктах 3(d) и 3(е) резолюции 1591.
The report of the Secretary-General - called for by the Council in the resolution - has now taken the process forward by bringing a set of 21 recommendations for action before the Council. Доклад Генерального секретаря, о представлении которого Совет просил в той резолюции, теперь продвинул этот процесс вперед, предложив Совету свод практических мер, которых там 21.
This Council, today more than ever before, is called upon to adopt a decisive and just stand that will restore the authority of the Council before returning the road map to its proper track. Сегодня как никогда ранее Совет призван занять решительную и справедливую позицию, которая вернула бы Совету авторитет и позволила приступить к осуществлению плана «дорожная карта».
At its resumed substantive session of 2002, the Council decided to establish an Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau, appointed its members and requested it to submit a report on its recommendations to the Council by mid-January 2003. На своей возобновленной основной сессии 2002 года Совет постановил создать Специальную консультативную группу по Гвинее-Биссау, назначил ее членов и предложил ей представить Совету к середине января 2003 года доклад с ее рекомендациями.
For further details on the work of the Committee in this regard, I would like to draw the Council's attention to the various reports submitted to the Council by the Committee. Если членов Совета интересуют дальнейшие подробности работы Комитета в этой связи, я хотел бы адресовать их к различным докладам, представлявшимся Комитетом Совету.
Of course, the protection of human rights is not primarily the responsibility of the Council - it belongs to other United Nations bodies, whose work the Council does not need to duplicate. Безусловно, защита прав человека - не главная обязанность Совета; это функция других органов Организации Объединенных Наций, работу которых Совету дублировать не нужно.
Indeed, Cambodia is of the view that reform of the Council is essential, not only for the credibility of the Council itself, but for that of the entire United Nations system as well. По мнению Камбоджи, реформа Совета необходима, причем для обеспечения доверия не только к самому Совету, но и ко всей системе Организации Объединенных Наций.
The above Act also provides for the setting up of a Civil Society Committee to be consulted by the Council on all issues which the Council may refer to it. Вышеуказанным Законом предусматривается также учреждение Комитета по вопросам гражданского общества, с которым Совету надлежит консультироваться по всем вопросам, которые он может передать на его рассмотрение.
The recent tendency has been to first discuss the size and composition of the Council, postponing until later a discussion of the mechanisms and functions that the Council needs in order to effectively fulfil its mandate to preserve international peace and security. В последнее время наблюдается тенденция сначала обсуждать численность и состав Совета, откладывая рассмотрение механизмов и функций, которые требуются Совету для эффективного осуществления своего мандата по поддержанию международного мира и безопасности.
The practice of holding frequent open debates and public meetings is highly useful, as it allows the Council to devote attention to a broad spectrum of opinion on the issues before it and, in fact, enhances the quality of the Council's deliberations. Практика частого проведения открытых прений и встреч с общественностью весьма полезна, поскольку это позволяет Совету принимать во внимание широкий диапазон мнений по рассматриваемым им вопросам и фактически повышать качество дискуссий в Совете.
Some do not see a role for the Council in the preservation of peace in light of the new developments and are trying to marginalize it, while others believe that the Council's role has in fact already been marginalized. Некоторые не отводят Совету роли в сохранении мира в свете новых событий и пытаются маргинализировать его, в то время как другие считают, что Совет, по сути, уже маргинализирован.
The attention of the Fifth Committee is drawn to Economic and Social Council decision 2003/224, which reads as follows: The background documentation submitted to the Economic and Social Council is contained in annexes I to III. Внимание Пятого комитета обращается на решение 2003/224 Экономического и Социального Совета, которое гласит следующее: Справочная документация, представленная Экономическому и Социальному Совету, содержится в приложениях I-III.
In paragraph 2 of resolution 1497 the Council requested the Secretary-General to submit to the Council recommendations for the composition of a United Nations stabilization force that would follow on from the Multinational Force in Liberia. В пункте 2 резолюции 1497 Совет просил Генерального секретаря представить Совету рекомендации относительно состава сил Организации Объединенных Наций по стабилизации, которые заменят многонациональные силы в Либерии.
In November 2001, the Chief Executive Officer submitted a recommendation to the GEF Council suggesting that the designation of land degradation as a focal area of the GEF was the best way to achieve the objective sought by the Council. В ноябре 2001 года Главный управляющий представил Совету ГЭФ рекомендацию, согласно которой лучшим способом достижения цели, преследуемой Советом, является отнесение проблемы деградации земель к числу приоритетных областей ГЭФ.