| I can tell the Council that this matter has been taken up. | Я могу сказать Совету, что этот вопрос уже затрагивался. |
| We believe that the Council should give its authorization as soon as possible. | Считаем, что Совету следует санкционировать ее как можно скорее. |
| The United Nations gave much support to the country's accession to the Council of Europe. | Организация Объединенных Наций оказала серьезную поддержку присоединению этой страны к Совету Европы. |
| The Council should attribute to it the highest priority. | Совету следует отдать ей высший приоритет. |
| More specific reporting on access constraints will enable the Council to react in a more effective way. | Более конкретные данные по фактам препятствия доступу позволят Совету реагировать более эффективным способом. |
| The Council has an active role to play with regard to advancing the call for the protection of civilians in armed conflict. | Совету отведена активная роль в распространении призыва к защите гражданского населения в вооруженных конфликтах. |
| It will be important for this Council to consider that report carefully as part of continued consultations between now and November. | Совету необходимо в рамках непрерывных консультаций до ноября текущего года внимательно рассмотреть этот доклад. |
| In Somalia, the hardships endured by the people are well known to the Council. | Лишения, которые испытывает население в Сомали, хорошо известны Совету. |
| Reports and recommendations from the World Urban Forum will be submitted by the Executive Director to the Governing Council for consideration and appropriate action. | Доклады и рекомендации Всемирного форума городов будут представлены Директором-исполнителем Совету управляющих для рассмотрения и принятия соответствующего решения. |
| The Council still has a lot of work to do in this regard. | Совету предстоит еще очень много сделать на этом направлении. |
| The Working Group has also provided the Council with a new doctrine for exit strategies for peacekeeping operations. | Рабочая группа также представила Совету новую доктрину для стратегий выхода из миротворческих операций. |
| In this regard, we further commend the Council for paying special attention to the demobilization and reintegration of child soldiers. | В этой связи мы также воздаем должное Совету за уделение особого внимания демобилизации и реинтеграции детей-солдат. |
| The Council has been convincingly reminded of this in recent weeks. | В последние недели Совету об этом убедительно напомнили. |
| The Council should adopt united decisions, reflecting the results of discussions that are transparent and open to all its members. | Совету надлежит принимать единодушные решения, отражающие результаты обсуждений, гласных и открытых для всех его членов. |
| At the same time, a consensual approach in the Council is essential if these recommendations are to be effectively implemented. | Вместе с тем, Совету необходим консенсусный подход в целях эффективного выполнения этих рекомендаций. |
| They will present the report to the Council today. | Они представят сегодня Совету свой доклад. |
| The Panel has already given an indication of the course of action that the Council should take. | Группа уже наметила ход действий, которые следует предпринять Совету. |
| The representative of that Department will give the Council more details on that following my briefing. | Представитель Департамента полевой поддержки более подробно расскажет Совету об этом после моего брифинга. |
| The Department provides grant money to the Fiji National Council of Disabled Persons (FNCDP). | Департамент предоставляет деньги на выплату пособий Фиджийскому национальному совету инвалидов (ФНСИ). |
| The Council must also now integrate fully the notion of the responsibility to protect into its work. | Теперь Совету необходимо столь же полно интегрировать в свою работу концепцию ответственности за защиту. |
| The recommendations are to be presented to the Council of Ministers to seek their support. | Соответствующие рекомендации должны быть представлены Совету министров с целью получения его поддержки. |
| At the end of each year, the Council should do an objective and impartial audit. | В конце каждого года Совету необходимо проводить объективную и беспристрастную оценку своей работы. |
| The Council has a key role in guiding progress in those directions. | Совету принадлежит ключевая роль в обеспечении прогресса в этих направлениях. |
| The Statistical Commission endorsed the findings of the Friends of the Chair expert group and recommended that its report be transmitted to the Economic and Social Council. | Статистическая комиссия одобрила выводы экспертной группы друзей Председателя и рекомендовала препроводить ее доклад Экономическому и Социальному Совету. |
| These issues may need to be addressed by the Council. | Совету, по-видимому, необходимо отрегулировать эти вопросы. |